現在位置: トップページ > 本・資料を探す > テーマ別ブックリスト > 児童向け外国語資料
更新日:平成28年10月
岩手県立図書館で所蔵している外国語の絵本リストです。
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Fallo di mano | てのはんそく | Mario Mariotti | F/エホン/M/ | c1990 | |
2 | Il paesaggio infinito ~carte per giocare~ | 見はてぬ風景 | Iela Mari | F/エホン/M/ | 1988 | |
3 | Mangia che timangio | Lela Mari | F/エホン/M/ | 1980 | ||
4 | Nella nebbia dimilano | Bruno Munari | F/エホン/M/ | 1968 | ||
5 | Il gioco delle favole | Enzo Mari | F/エホン/M/ | 1965 | ||
6 | Le giraffe | Guillermo Mordillo | F/エホン/M/ | 1974 | ||
7 | ゆめみるおてて | KIMIKO ISHIBASHI∥[作] Gabriella Norcia∥訳 | JK/エホン/イ | 2011 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
8 | Protecting the green earth ~a message to the world from Assisi~ | poem:Yoshikichi Sukeyasu illustration:Rui Sawada | F/エホン/S/ | 1997 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
9 | The giant book of space | text by Ian Ridpath | F/エホン/277/9 | c1989 | ||
10 | The horse of seven colors ~A folktale from Guatemala~ | (グアテマラの民話) | Carmen Avendano∥再話 | F/エホン/A/ | 2003.5 | |
11 | Chug-chug train | がたんごとんがたんごとん 英語版 | 安西 水丸∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/A/ | 2005.10 | あり |
12 | The spider’s thread | くもの糸 | Ryunosuke Akutagawa∥作 | F/エホン/A/ | 2003.6 | |
13 | TOSHISHUN ~The Chinese tale of the prodigal young man and the hermit~ | 杜子春 | Ryunosuke Akutagawa∥作 | F/エホン/A/ | 2003.12 | |
14 | The broken eggs ~A Philippine folktale~ | たまごがぺしゃんこ (フィリピンの民話) | Frances Alcaraz∥再話 絵 | F/エホン/A/ | 2003.7 | |
15 | The snow queen | 雪の女王 | Hans Christian Andersen | F/エホン/A/ | 1979 | |
16 | The magical song of the Adarna | アダルナのまほうのうた | retold by Victoria Anonuevo | F/エホン/A/ | c1983 | |
17 | Song and dance man | うたとおどりのめいじん | by Karen Ackerman | F/エホン/A/ | c1988 | |
18 | All in a day | オール・イン・ア・デイ(まるいちきゅうのまるいいちにち) | by Mitsumasa Anno 〔et al.〕 | F/エホン/A/ | c1986 | |
19 | Goodbye house | さよなら、ぼくのおうちさん | Frank Asch | F/エホン/A/ | 1986 | |
20 | The Nightingale | ナイチンゲール | by H.C. Andersen | F/エホン/A/ | 1965 | |
21 | Thumbelina | おやゆびひめ | by H.C. Andersen | F/エホン/A/ | 1975 | |
22 | The steadfast tin soldier | すずの兵隊 | by H.C. Andersen | F/エホン/A/ | 1970 | |
23 | The little match girl | マッチ売りの少女 | by H.C. Andersen | F/エホン/A/ | 1968 | |
24 | The emperor’s new clothes | はだかの王さま | by H.C. Andersen | F/エホン/A/ | 1949 | |
25 | The pop rooster | by P. Allamand & | F/エホン/A/ | 1975 | ||
26 | The painter mouse | Brian Anson | F/エホン/A/ | 1973 | ||
27 | My monarch book of Puss in boots | 長ぐつをはいたねこ | retold by Ruth Ainsworth | F/エホン/A/ | c1969 | |
28 | My monarch book of Jack and the beanstalk | ジャックと豆の木 | retold by Ruth Ainsworth | F/エホン/A/ | c1969 | |
29 | Aesop’s fables | イソップ物語 | Aesop | F/エホン/A/ | c1971 | |
30 | The rain mouse | Helga Aichinger | F/エホン/A/ | 1970 | ||
31 | Two hundred rabbits | 200ぴきのうさぎ | Lonzo Anderson∥作 | F/エホン/A/ | 2003 | |
32 | Every autumn comes the bear | Jim Arnosky∥作 絵 | F/エホン/A/ | 2003 | ||
33 | Choo Choo the story of a littleengine who ran away | いたずらきかんしゃちゅうちゅう | by Virginia Lee Burton | F/エホン/B/ | c1964 | |
34 | The enormous turnip (Favourite Tales) | おおきなかぶ | retelling by Nicola Baxter | F/エホン/B/ | c1994 | |
35 | The mistaken disguise | 仮面のまちがい | Mateo Booz∥作 | F/エホン/B/ | 2003.12 | |
36 | Little Red Riding Hood (Favourite Tales) | 赤ずきん | Jacob Grimm | F/エホン/B/ | c1993 | |
37 | Rumpelstiltskin (Favourite Tales) | 金をつむぐこびと(ルンペルシュテルツヒェン) | Jacob Grimm | F/エホン/B/ | c1993 | |
38 | Rapunzel (Favourite Tales) | ラプンツェル | Jacob Grimm | F/エホン/B/ | c1993 | |
39 | The Valentine bears | くまふうふのバレンタイン | Eve Bunting∥作 | F/エホン/B/ | 2003.1 | |
40 | The wall | くろいかべ | Eve Bunting∥作 | F/エホン/B/ | 2003.7 | |
41 | Father Christmas | さむがりやのサンタ(サンタのクリスマス) | Raymond Briggs | F/エホン/B/ | 1976 | |
42 | Raymond Briggs’ Father Christmas (Ladybird) | さむがりやのサンタ | Raymond Briggs | F/エホン/B/ | 2004 | |
43 | Raymond Briggs’ the snowman(Ladybird) | スノーマン | Raymond Briggs | F/エホン/B/ | 1996 | |
44 | Madeline | マドレーヌ | Ludwig Bemelmans | F/エホン/B/ | 1973 | |
45 | Madeline’s rescue | マドレーヌといぬ | Ludwig Bemelmans | F/エホン/B/ | ||
46 | Puss in boots (Favourite Tales) | 長ぐつをはいたネコ | Charles Perrault | F/エホン/B/ | c1993 | |
47 | Sleeping Beauty (Favourite Tales) | 眠れる森の美女 | Charles Perrault | F/エホン/B/ | c1993 | |
48 | Cinderella (Favourite Tales) | シンデレラ | Charles Perrault | F/エホン/B/ | 1994 | |
49 | The unhappy turtle | カメちゃんはごふまん | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 | F/エホン/B/ | 2003.11 | |
50 | The biggest,widest,best place of all | せかいでいちばんひろいばしょ | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 | F/エホン/B/ | 2003.4 | |
51 | Who is the most beautiful? | だれがいちばんきれい?(イランの民話) | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 | F/エホン/B/ | 2002.4 | |
52 | The monkey on the trail of his tail ~A folktale from Amazon~ | しっぽをかえして!(アマゾンの昔話) | Paulo Campos∥再話 | F/エホン/B/ | 2003.12 | |
53 | Life story | せいめいのれきし | by Virginia Lee Burton | F/エホン/B/ | c1990 | |
54 | The little house | ちいさいおうち | story and pictures by Virginia Lee Burton | F/エホン/B/ | ||
55 | The princess and the pea (Favourite Tales) | 豆の上にねた王女 | Hans Christian Andersen | F/エホン/B/ | c1993 | |
56 | The ugly duckling (Favourite Tales) | みにくいあひるの子 | Hans Christian Andersen | F/エホン/B/ | c1993 | |
57 | First picture dictionary (Ladybird) | illustrated by Gaynor Berry | F/エホン/B/ | 1999 | ||
58 | Midnight snowman | Caroline Feller Bauer∥作 | F/エホン/B/ | 2002.12 | ||
59 | The big pancake (Favourite Tales) | にげだしたパンケーキ | retelling by Nicola Baxter | F/エホン/B/ | c1997 | |
60 | Olle's ski trip | ウッレと冬の森 | Elsa Beskow | F/エホン/B/ | 1998.3 | あり |
61 | The wild Christmas reindeer | Jan Brett∥作 絵 | F/エホン/B/ | 2002.12 | ||
62 | The Brambly Hedge poster book | ブランベリーかきねものがたり | Jill Barklem | F/エホン/B/ | 1990 | |
63 | Harquin ~the fox who went down to the Valley~ | きつねのハーキン | John Burningham | F/エホン/B/ | 1967 | |
64 | Seasons | はる なつ あき ふゆ | John Burningham | F/エホン/B/ | 1970 | |
65 | Seasons | はる なつ あき ふゆ | by John Burningham | F/エホン/B/ | 1974 | |
66 | Borka ~the adventures of goose with no feathers~ | はねのないがちょう ボーカのぼうけん | written and illustrated by John Burningham | F/エホン/B/ | c1963 | |
67 | The tunnel | トンネル | Brian Wildsmith | F/エホン/B/ | 1993 | |
68 | Dragtrunk of Addo | ぞうのハナナガとまほうつかい | Wim Bosman | F/エホン/B/ | c1989 | |
69 | Maori legends ~seven stories~ | マオリぞくのでんせつ | retold by Ron Bacon | F/エホン/B/ | 1984 | |
70 | Seasons | 4つのきせつ | by Melvin Berger | F/エホン/B/ | c1990 | |
71 | BEDTIME&MOONSHINE | おやすみ おつきさま | Nicola Bayley | F/エホン/B/ | 1987 | |
72 | The story of little black Sambo | ちびくろさんぼのおはなし | Helen Bannerman | F/エホン/B/ | 1971 | |
73 | Runaway Danny | ダニーの逃走 | Celia Berridge | F/エホン/B/ | 1975 | |
74 | The best town in the world | 世界一の町 | Byrd Baylor | F/エホン/B/ | 1983 | |
75 | Bear goes to town | クマくん町へ行く | Anthony Browne | F/エホン/B/ | 1982 | |
76 | The bears’ picnic | ベアくんのピクニック | by Stanley and Janice Berenstain | F/エホン/B/ | 1966 | |
77 | The sad battle ~The Iranian legend of Rostam and Sohrab~ | (イランの民話) | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 | F/エホン/B/ | 2002.4 | |
78 | Who will fight the jaguar? | (El chaj〓) | Lilian Barac∥再話 絵 | F/エホン/B/ | 2003.11 | |
79 | The sleepy little lion | words by Margaret Wise Brown | F/エホン/B/ | 1947 | ||
80 | The story of Babar ~the little elephant~ | Jean de Brunhoff | F/エホン/B/ | 1978 | ||
81 | Parsley | パセリともみの木 | Ludwig Bemelmans | F/エホン/B/ | 1955 | |
82 | Once a mouse- | むかし、ねずみが… | Marcia Brown | F/エホン/B/ | ||
83 | All butterflies ~an ABC | by Marcia Brown | F/エホン/B/ | 1974 | ||
84 | I don’t feel well! | by Franz Brandenberg | F/エホン/B/ | 1976 | ||
85 | Hush little baby ~a folk lullaby~ | illustrated by Aliki Brandenberg | F/エホン/B/ | |||
86 | Patrick | ふしぎなバイオリン | by Quentin Blake | F/エホン/B/ | 1968 | |
87 | Farewell to the old horse | Guillermo Blanco∥作 | F/エホン/B/ | 2003 | ||
88 | The skipping rope | written by A. Barto | F/エホン/B/ | 1971 | ||
89 | Peter Pan | ピーターパン | from the motion picture “Peter Pan” based on the story by Sir James M. Barrie | F/エホン/B/ | 1972 | |
90 | Me (Britannica discovery library 1) | わたし | author,Pamela Dell | F/エホン/B/1 | 2005 | |
91 | Me and you (Britannica discovery library 2) | わたしとあなた | illustrations by Kezia Terracciano | F/エホン/B/2 | 2005 | |
92 | People and places (Britannica discovery library 3) | 人と場所 | illustrations by Johanna Boccardo | F/エホン/B/3 | 2005 | |
93 | The world around us (Britannica discovery library 4) | 世界 | illustrations by Johanna Boccardo | F/エホン/B/4 | 2005 | |
94 | Animals (Britannica discovery library 5) | 動物 | F/エホン/B/5 | 2005 | ||
95 | Colors (Britannica discovery library 6) | 色 | F/エホン/B/6 | 2005 | ||
96 | Shapes (Britannica discovery library 7) | かたち | illustrations by Joseph Taylor | F/エホン/B/7 | 2005 | |
97 | Sounds (Britannica discovery library 8) | 音 | illustrations by Joseph Taylor | F/エホン/B/8 | 2005 | |
98 | Words (Britannica discovery library 9) | ことば | illustrations by Carrie Hartman | F/エホン/B/9 | 2005 | |
99 | Numbers (Britannica discovery library 10) | 数 | illustrations by Carrie Hartman | F/エホン/B/ | 2005 | |
100 | Time (Britannica discovery library 11) | 時間 | illustrations by Jerry A.Kraus | F/エホン/B/ | 2005 | |
101 | Just for fun (Britannica discovery library 12) | 遊び | illustrations by Rick Incrocci | F/エホン/B/ | 2005 | |
102 | Ten marching ants | ありんこたんけんたい | Cheewan Wisasa∥作 絵 | F/エホン/C/ | 2002.7 | |
103 | Ayu and the perfect moon | はじめてのおどり | David Cox∥作 絵 | F/エホン/C/ | 2003.8 | |
104 | Tin Lizzie and little Nell | ぴかぴかリジーぽかぽかネリー | David Cox∥作 絵 | F/エホン/C/ | 2003.8 | |
105 | The problem solver ~A folktale from Argentina~ | なぞなぞの好きな王様(アルゼンチンの民話) | Mar〓a Victoria Coce∥再話 | F/エホン/C/ | 2003.3 | |
106 | The ungrateful snake ~A folktale from Argentina~ | へびのおんしらず | Mar〓a V.Coce∥再話 | F/エホン/C/ | 2003.10 | |
107 | Draw me a star | おほしさまかいて! | Eric Carle | F/エホン/C/ | c1992 | |
108 | The tiny seed | ちいさいタネ | Eric Carle | F/エホン/C/ | c1987 | |
109 | The very hungry caterpillar | はらぺこあおむし | by Eric Carle | F/エホン/C/ | c1987 | |
110 | Today is Monday | 月ようびはなにたべる? | pictures by Eric Carle | F/エホン/C/ | c1993 | |
111 | Puss in boots (Read it yourself) | ながぐつをはいたねこ | illustrated by Allan Curless | F/エホン/C/ | c1998 | |
112 | The steam engine and the jalopy | はしれプスプス、まけるなシュウシュウ | Paulo Campos∥作 | F/エホン/C/ | 2002.6 | |
113 | Goodyear the city cat | ぼうけん、だいすき | Laura Jane Coats∥作 絵 | F/エホン/C/ | 2002.8 | |
114 | The long haired girl ~A Chinese folktale~ | Cen Long∥再話 絵 | F/エホン/C/ | 2003.4 | ||
115 | A collection of favorite illustrator’s works | F/エホン/C/ | 1994 | |||
116 | The honeybee and the robber | ミツバチとみつどろぼう | Eric Carle | F/エホン/C/ | 1981 | |
117 | The mixed‐up chameleon | ごちゃまぜカメレオン | Eric Carle | F/エホン/C/ | 1975 | |
118 | Do you want to be my friend? | ね、ぼくのともだちになって! | by Eric Carle | F/エホン/C/ | 1971 | |
119 | The man who bet the devil | あくまとかけをした男 | Mar〓a Victoria Coce∥作 | F/エホン/C/ | 2003 | |
120 | Carrie Hepple’s garden | Ruth Craft | F/エホン/C/ | 1979 | ||
121 | Freight train | はしれ!かもつたちのぎょうれつ | Donald Crews | F/エホン/C/ | 1978 | |
122 | Chanticleer | チャンティクリア | G. Chaucer | F/エホン/C/ | 1979 | |
123 | Chanticlleer and the fox | チャンティクリアときつね | by Georffrey Chaucer | F/エホン/C/ | ||
124 | What whiskers did | by Ruth Carroll | F/エホン/C/ | 1965 | ||
125 | Wash’em clean | written by K. Chukovsky | F/エホン/C/ | |||
126 | Mr.Jordan in the park | おじいちゃんのこうえん | Laura Jane Coats∥作 絵 | F/エホン/C/ | 2002.9 | |
127 | The fox,the dove and the sparrow | (アルゼンチンの民話) | Maria Victoria Coce∥再話 | F/エホン/C/ | 2003.2 | |
128 | The black shadow ~A folktale from Argentina~ | ゆうれいとたたかって | Oscar Ciancio∥再話 絵 | F/エホン/C/ | 2003.4 | |
129 | Why Tuppy doesnt chase birds | written by pictured by Y.Charushin | F/エホン/C/ | |||
130 | Alice in Wonderland | 不思議の国のアリス | pictures by the Walt Disney Studio | F/エホン/C/ | 1972 | |
131 | Souvenir for a ghost | ゆうれいにあげたおみやげ | Oscar Cerruto∥作 Juan Luis Bertola∥絵 | F/エホン/C/ | 2004 | |
132 | Osvaldo the snail | 空をとんだカタツムリ | Nestor Candi∥作 Osvaldo Jalil∥絵 | F/エホン/C/ | 2004 | |
133 | Celebration in the forest | イノシシをたすけて | Nestor Candi∥作 | F/エホン/C/ | 2003 | |
134 | Ton Ton’s travel | トントン、旅にでる | Tai Hui-Chu∥作 絵 | F/エホン/C/ | 2004 | |
135 | Shadow ~from the French of Blaise Cendrars ~ | translated and illustrated by MARCIA BROWN | F/エホン/C/ | 1986 | ||
136 | Thumbelina (Favourite Tales) | おやゆびひめ | Hans Christian Andersen | F/エホン/D/ | c1993 | |
137 | The emperor’s new clothes (Favourite Tales) | はだかの王さま | Hans Christian Andersen | F/エホン/D/ | 1999 | |
138 | The little mermaid (Favourite Tales) | 人魚姫 | Hans Christian Andersen | F/エホン/D/ | c1993 | |
139 | Jack and the beanstalk (Favourite Tales) | ジャックとまめの木 | retelling by Audrey Daly | F/エホン/D/ | 1994 | |
140 | The gingerbread man (Favourite Tales) | しょうがパン坊や | retelling by Audrey Daly | F/エホン/D/ | c1993 | |
141 | Beauty and the beast (Favourite Tales) | 美女と野獣 | retelling by Audrey Daly | F/エホン/D/ | c1993 | |
142 | Goldilocks and the three bears(Favourite Tales) | 三匹のくま | retelling by Audrey Daly | F/エホン/D/ | c1993 | |
143 | The elves and the shoemaker(Favourite Tales) | こびとのくつや | Jacob Grimm | F/エホン/D/ | c1993 | |
144 | Tom Thumb (Favourite Tales) | 親指小僧 | Jacob Grimm | F/エホン/D/ | c1993 | |
145 | Hansel and Gretel (Favourite Tales) | ヘンゼルとグレーテル | Jacob Grimm | F/エホン/D/ | c1993 | |
146 | The ghost of the river | かみさまになったゆうれい | Deng Meiling∥作 | F/エホン/D/ | 2002.4 | |
147 | The dragon and the seven moons ~Philippine folktale~ | お月さまをのみこんだドラゴン(フィリピン民話) | Joanne De Leon∥再話 絵 | F/エホン/D/ | 2003.3 | |
148 | The Christmas whale | サンタをたすけたくじら | Roger Duvoisin∥作 絵 | F/エホン/D/ | 2002.12 | |
149 | Veronica | ベロニカ | Roger Duvoisin | F/エホン/D/ | 1975 | |
150 | The fish of happiness ~A Cinderella story from China~ | 幸せをよぶ魚 | Duan Cheng Shi∥作 | F/エホン/D/ | 2003.12 | |
151 | My house | ちいちゃん | Lisa Desimini∥作 絵 | F/エホン/D/ | 2003.7 | |
152 | The Wizard of Oz (Favourite Tales) | オズの魔法使い | L. Frank Baum | F/エホン/D/ | c1993 | |
153 | Who made me? | だれがわたしをつくったの? | text by Malcolm and Merly Doney | F/エホン/D/ | c1987 | |
154 | A little house of your own | きみだけのちっちゃなおうち | Beatrice Schenk de Regniers | F/エホン/D/ | 1954 | |
155 | The girl who helped the puma ~A folktale from Argentina~ | ピューマをたすけたむすめ | Pablo Delfini∥再話 絵 | F/エホン/D/ | 2003.9 | |
156 | Bear circus | William P〓ne du Bois | F/エホン/D/ | 1971 | ||
157 | The terrible troll bird | I.M. d’Aulaire & | F/エホン/D/ | 1976 | ||
158 | Din dan don it’s Christmas | Janina Domanska | F/エホン/D/ | 1975 | ||
159 | The collector of fine stones | まほうの石 | Deng Meiling∥作 | F/エホン/D/ | 2002 | |
160 | The white wind | 白い風 | Juan Carlos Davalos∥作 | F/エホン/D/ | 2003 | |
161 | Strega Nona | まほうつかいのノナばあさん | an old tale retold & illustrated by Tomie de Paola | F/エホン/D/ | 1975 | |
162 | Red Riding Hood | 赤ずきん | retold in verse for boys and girls to read themselves by Beatrice Schenk de Regniers | F/エホン/D/ | 1972 | |
163 | Red leaf,yellow leaf | あかいはっぱきいろいはっぱ | Lois Ehlert∥作 絵 | F/エホン/E/ | 2003.8 | |
164 | The gentle miracle | やすらかなきせき | Eca de Queiros∥作 | F/エホン/E/ | 2003.10 | |
165 | Eating the alphabet ~fruits and vegetables from A to Z~ | 野菜と果物のアルファベット図鑑 | by Lois Ehlert | F/エホン/E/ | ||
166 | Ed Emberley’s drawing book of animals | どうぶつかけちゃうよ | Edward R. Emberley | F/エホン/E/ | 1970 | |
167 | Drummer Hoff | adapted by Barbara Emberley | F/エホン/E/ | 1967 | ||
168 | One wide river to cross | adapted by Barbara Emberley | F/エホン/E/ | 1966 | ||
169 | Nine days to Christmas | by Marie Hall Ets & | F/エホン/E/ | |||
170 | The story of carpet’s flower | written by N.Ebrahimi pictured by Nourroudin Zarrinkelk | F/エホン/E/ | |||
171 | Who’s behind me? | うしろにいるのだあれ 英語版 | ふくだ としお∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/F/ | 2005.3 | あり |
172 | Katie and Boo | ブルくんとかなちゃん 英語版 | ふくざわ ゆみこ∥文 絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/F/ | 2005 | あり |
173 | Olivia(An Anne Schwartz book) | オリビア | written and illustrated by Ian Falconer | F/エホン/F/ | ||
174 | Olivia saves the circus(An Anne Schwartz book) | オリビア サーカスをすくう | written and illustrated by Ian Falconer | F/エホン/F/ | ||
175 | Olivia-and the missing toy(An Anne Schwartz book) | オリビア…ときえたにんぎょう | by Ian Falconer | F/エホン/F/ | ||
176 | Corduroy | くまのコールテンくん | story and pictures by Don Freeman | F/エホン/F/ | ||
177 | Fly high, fly low | 空高く飛べ、飛べ雲の下(とんでとんでサンフランシスコ) | Don Freeman | F/エホン/F/ | 1994 | |
178 | Is the leopard dead? | はらぺこヒョウくん | Eliardo Franca∥絵 Mary Franca∥作 Lien S.Tong∥[英]文 | F/エホン/F/ | 2002.5 | |
179 | Panda and the odd lion | パンダくんとへんなライオン | Michael Foreman | F/エホン/F/ | 1981 | |
180 | Wilfrid Gordon McDonald Partridge | ウィルフリッド・ゴールドマン・マクドナルド・パートリッジ | Mem Fox | F/エホン/F/ | 1984 | |
181 | The story about Ping | あひるのピンのぼうけん | by Marjorie Flack and | F/エホン/F/ | 1933 | |
182 | Bearymore | Don Freeman | F/エホン/F/ | 1976 | ||
183 | Will’s quill | Don Freeman | F/エホン/F/ | 1975 | ||
184 | The sorcerer’s offering | (パタゴニアの民話) | Muriel Frega∥え Laura Valle∥[英訳] Marianne Mitchell∥[英訳] | F/エホン/F/ | 2002.4 | |
185 | Porcupine’s umbrella | やまあらしのあまやどり | Preeda Panyachand∥絵 Masako Fuse∥文 Rion Reece・Yoko Reece∥英訳 | F/エホン/F/ | 2003.8 | |
186 | The blue bird | written and illustrated by Fiona French | F/エホン/F/ | 1972 | ||
187 | Natasha’s new doll | written and illustrated by Frank Francis | F/エホン/F/ | 1971 | ||
188 | Claude the dog ~A Christmas story~ | だーいすき! | Dick Gackenbach∥作 絵 | F/エホン/G/ | 2002.12 | |
189 | What’s Claude doing? | ともだちよりたいせつなもの | Dick Gackenbach∥作 絵 | F/エホン/G/ | 2003.8 | |
190 | Claude and Pepper | ママの愛がいちばん | Dick Gackenbach∥作 絵 | F/エホン/G/ | 2002.7 | |
191 | The ant and the grasshopper | アリとキリギリス(フィリピン版) | Albert E.Gamos∥再話 絵 | F/エホン/G/ | 2003.5 | |
192 | Dear Rebecca,winter is here | レベッカへのふゆだより | Jean Craighead George∥作 | F/エホン/G/ | 2002.12 | |
193 | The three billy goats Gruff | 3びきのやぎとがらがらどん | by Paul Galdone | F/エホン/G/ | 1974 | |
194 | Snippy and Snappy | スニッピーとスナッピー | Wanda G〓g | F/エホン/G/ | 1979 | |
195 | Under the window ~pictures & rhymesfor children~ | 窓の下で | by Kate Greenaway | F/エホン/G/ | 1979.11 | |
196 | Where’s the fish? | きんぎょがにげた 英語版 | 五味 太郎∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/G/ | 2005.2 | あり |
197 | Grandfather cherry‐blossom | 花咲爺 | 鰭崎 英朋∥絵 ラルフ マッカーシー∥訳 | F/エホン/G/ | 1993 | |
198 | Dick Whittington (Read it yourself) | ディック・ウィッティントン | illustrated by Terry Gabbey | F/エホン/G/ | c1998 | |
199 | SULTAN | Gustavo Gabriel Levene∥作 | F/エホン/G/ | 2003.7 | ||
200 | Rapunzel | ラプンツェル | a story by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | c196- | |
201 | The seven ravens | 七わのからす | a story by the Brother Grimm | F/エホン/G/ | c1963 | |
202 | The Sleeping Beauty | ねむりひめ | a story by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | c1959 | |
203 | The wolf and the seven little kids | おおかみと七匹のこやぎ | a story by the Brother Grimm | F/エホン/G/ | c1958 | |
204 | Little Red Riding Hood | 赤ずきん | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1968 | |
205 | The elves and the shoemaker | こびととくつや | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1975 | |
206 | The frog prince | かえるのおうじさま | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1975 | |
207 | Cat and Fish | ネコとサカナ 英語版 | Joan Grant∥作 Neil Curtis∥絵 | F/エホン/G/ | 2007.9 | あり |
208 | Artists’ helpers enjoy the evenings | いろいろないろのよる | M.B. Goffstein | F/エホン/G/ | c1987 | |
209 | Mr.Rabbit vs.Mr.Wolf | Pablo Gonzalez∥作 Osvaldo Jalil∥絵 Lawrence Schimel∥訳 | F/エホン/G/ | 2003 | ||
210 | The owl who wanted to see the sun | Pablo Gonzalez∥作 Osvaldo Jalil∥絵 Marianne Mitchell∥英文 | F/エホン/G/ | 2003 | ||
211 | The rhino who loved to dress up | Pablo Gonzalez∥再話 Sandra La Porta∥絵 Rachel Griffith∥訳 | F/エホン/G/ | 2003 | ||
212 | The 500 sheep | ひつじが500ぴき | Pablo Gonzalez∥再話 Julieta V.Warman∥絵 Marianne Mitchell∥訳 | F/エホン/G/ | 2002.1 | |
213 | Where is our best home? | Pablo Gonzalez∥作 Osvaldo Jalil∥絵 Lien S.Tong∥[英]文 Yuko Saito∥[英]文 | F/エホン/G/ | 2002 | ||
214 | Marigold garden | マリーゴールド・ガーデン | Kate Greenaway | F/エホン/G/ | 1885 | |
215 | The storongest one of all | by Mirra Ginsburg | F/エホン/G/ | 1977 | ||
216 | The chick and the duckling | ひよことあひるのこ | by Mirra Ginsburg | F/エホン/G/ | 1973 | |
217 | The bear and the kingbird | クマとキングバード | Grimm | F/エホン/G/ | 1979 | |
218 | Snow White and the seven dwarfs | 白雪姫と七人のこびと | Grimm | F/エホン/G/ | 1972 | |
219 | Tom Thumb | 親指小僧 | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1973 | |
220 | The cat and mouse who shared a house | 猫とねずみのとも暮らし | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1978 | |
221 | The blue lamp | 青いランプ | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1978 | |
222 | Nibble nibble Mousekin ~a tale of Hansel and Gretel~ | ヘンゼルとグレーテル | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1963 | |
223 | King grisly‐beard | つぐみのひげのおうさま | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1978 | |
224 | Snow White | 白雪姫 | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1974 | |
225 | The donkey prince | ロバのおうじ | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1977 | |
226 | Jorinda and Joringel | ヨリンデとヨリンゲル | by the Brothers Grimm | F/エホン/G/ | 1968 | |
227 | Jorinda and Joringel | ヨリンデとヨリンゲル | by Brothers Grimm | F/エホン/G/ | c1969 | |
228 | The hedgehog and the hare | うさぎとはりねずみ | by the Brothers of Grimm | F/エホン/G/ | 1971 | |
229 | Lady and the Tramp | わんわん物語 | based on the story by Ward Greene | F/エホン/G/ | 1972 | |
230 | Journey from beyond | 愛は死よりも… | Lafcadio Hearn∥原作 | F/エホン/H/ | 2002.8 | |
231 | The enormous turnip (Read it yourself) | おおきなかぶ | illustrated by Stephen Holmes | F/エホン/H/ | c1997 | |
232 | Up north in winter | おじいちゃんのいちばんきびしいふゆ | Deborah Hartley∥作 | F/エホン/H/ | 2002.11 | |
233 | Good evening, dear moon | おつきさまこんばんは 英語版 | 林 明子∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/H/ | 2004 | あり |
234 | Amy and Ken visit grandma | こんとあき 英語版 | 林 明子∥絵と文 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/H/ | 2003.10 | あり |
235 | Where’s Prancer? | サンタのトナカイがいなくなったクリスマス | Syd Hoff∥作 絵 | F/エホン/H/ | 2002.12 | |
236 | The gingerbread man (Read it yourself) | しょうがパン坊や | illustrated by Stephen Holmes | F/エホン/H/ | c1998 | |
237 | The Pied Piper of Hamelin (Read it yourself) | ハーメルンの笛ふき男 | illustrated by John Holder | F/エホン/H/ | c1998 | |
238 | Peter and the wolf (Read it yourself) | ピーターとおおかみ | illustrated by Richard Hook | F/エホン/H/ | c1998 | |
239 | Town mouse and country mouse (Read it yourself) | まちのねずみといなかのねずみ | illustrated by Jonathan Hateley | F/エホン/H/ | c1998 | |
240 | The boy who held back the sea | Lenny Hort∥作 | F/エホン/H/ | 2003.8 | ||
241 | The fighting mountains | 山のつなひき | Mikiko Hanashima∥再話 | F/エホン/H/ | 2002.7 | |
242 | A baby sister for Frances | フランシスのいえで | by Russell Hoban | F/エホン/H/ | 1969 | |
243 | The surprise party | サプライズパーティー | Pat Hutchins | F/エホン/H/ | 1991 | |
244 | The silver Christmas tree | 銀色のクリスマスツリー | Pat Hutchins | F/エホン/H/ | 1974 | |
245 | Good‐night, Owl! | おやすみみみずく | Pat Hutchins | F/エホン/H/ | 1974 | |
246 | Good‐night, Owl! | おやすみみみずく | Pat Hutchins | F/エホン/H/ | 1972 | |
247 | Happy tales from the country | F/エホン/H/ | c1970 | |||
248 | The king | 王 | Adonias Filho∥文 | F/エホン/H/ | 2002 | |
249 | Moving Molly | モーリーのお引越し | Shirley Hughes | F/エホン/H/ | 1978 | |
250 | Let’s Play Hide & Seek | もういいかい? | Huang Wen-Yu∥作 絵 | F/エホン/H/ | 2004 | |
251 | The family of fourteen fix breakfast | 14ひきのあさごはん 英語版 | いわむら かずお∥さく アーサー ビナード∥英訳 | F/エホン/I/ | 2005.8 | |
252 | The family of fourteen and the moon | 14ひきのおつきみ 英語版 | いわむら かずお∥さく アーサー ビナード∥英訳 | F/エホン/I/ | 2005.8 | |
253 | The family of fourteen grow a pumpkin | 14ひきのかぼちゃ 英語版 | いわむら かずお∥さく アーサー ビナード∥英訳 | F/エホン/I/ | 2005.8 | |
254 | The family of fourteen go picnicking | 14ひきのぴくにっく 英語版 | いわむら かずお∥さく アーサー ビナード∥英訳 | F/エホン/I/ | 2005.8 | |
255 | The family of fourteen on the move | 14ひきのひっこし 英語版 | いわむら かずお∥さく アーサー ビナード∥英訳 | F/エホン/I/ | 2005.8 | |
256 | My Homework Assignment | しゅくだい 英語版 | いもと ようこ∥作 宗正 美子∥原案 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/I/ | 2008.4 | あり |
257 | The inch‐high samurai | 一寸法師 | 笠松 紫浪∥絵 ラルフ マッカーシー∥訳 | F/エホン/I/ | 1993 | |
258 | The boy in the moon | 月のぼうや | Ib Spang Olsen | F/エホン/I/ | 1962 | |
259 | Smoke | written and illustrated by Ib Spang Olsen | F/エホン/I/ | 1972 | ||
260 | Where is Martin? | by Ib Spang Olsen | F/エホン/I/ | 1969 | ||
261 | Move faster,pigeons | Ali Akbar Irandoost∥作 | F/エホン/I/ | 2003 | ||
262 | Pinocchio (Favourite Tales) | ピノキオ | Carlo Collodi | F/エホン/J/ | c1993 | |
263 | Kapil,the booklover | 本好きカピール(インドの話) | Manorama Jafa∥作 | F/エホン/J/ | 2003.11 | |
264 | Jeremiah and Mrs. Ming | ジャラマイヤとミンおばさん | story by Sharon Jennings | F/エホン/J/ | c1990 | |
265 | Little Holly Hippo | ちびカバのポロリ | Ju Jieh-Renn∥作 Hao Low-Wen∥絵 | F/エホン/J/ | 2004 | |
266 | One stormy night… | あらしのよるに 英語版 | 木村 裕一∥作 あべ 弘士∥絵 ルーシー ノース∥訳 | F/エホン/K/ | 2003.5 | |
267 | One sunny day… | あるはれたひに 英語版 | 木村 裕一∥作 あべ 弘士∥絵 ルーシー ノース∥訳 | F/エホン/K/ | 2003.6 | |
268 | The best present | いちばんすてきなプレゼント | Holly Keller∥作 絵 | F/エホン/K/ | 2003.8 | |
269 | Animal numbers | アニマル・ナンバー | Bert Kitchen | F/エホン/K/ | c1987 | |
270 | Animal alphabet | アニマル・アルファベット | Bert Kitchen | F/エホン/K/ | c1984 | |
271 | Quin and peep play hide and seek | うずらちゃんのかくれんぼ 英語版 | きもと ももこ∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/K/ | 2005.7 | あり |
272 | The Giving Chair | どうぞのいす 英語版 | 香山 美子∥作 柿本 幸造∥絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/K/ | 2006.8 | あり |
273 | 999 Tadpoles | 999ひきのきょうだい 英語版 | 木村 研∥作 村上 康成∥絵 ピーター ハウレット∥訳 | F/エホン/K/ | 2006.8 | あり |
274 | Thumbelina (Read it yourself) | おやゆびひめ | illustrated by Jane Kochnewitz | F/エホン/K/ | c1998 | |
275 | Wake up,hippo! | かばくん 英語版 | 岸田 衿子∥作 中谷 千代子∥絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/K/ | 2004.11 | あり |
276 | Little Daruma and little rabits | だるまちゃんとうさぎちゃん 英語版 | 加古 里子∥著 ピーター ハウレット∥訳 リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/K/ | 2005.12 | あり |
277 | Little Daruma and little Kaminari | だるまちゃんとかみなりちゃん 英語版 | 加古 里子∥著 ピーター ハウレット∥訳 リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/K/ | 2005.12 | あり |
278 | Little Daruma and little Daikoku | だるまちゃんとだいこくちゃん 英語版 | 加古 里子∥著 ピーター ハウレット∥訳 リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/K/ | 2005.12 | あり |
279 | Little Daruma and little Tengu | だるまちゃんとてんぐちゃん 英語版 | 加古 里子∥著 ピーター ハウレット∥訳 リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/K/ | 2005.12 | あり |
280 | Little Daruma and little Tenjins | だるまちゃんとてんじんちゃん 英語版 | 加古 里子∥著 リチャード カーペンター∥訳 | F/エホン/K/ | 2005.12 | あり |
281 | Little Daruma and little tiger | だるまちゃんととらのこちゃん 英語版 | 加古 里子∥著 ピーター ハウレット∥訳 リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/K/ | 2005.12 | あり |
282 | The wheatcake | パン・ケーキ | Angel Karaliichev illustrated by NIKOLAI ALEXIEV | F/エホン/K/ | 1990 | |
283 | Charley, Charlotte and the Golden Canary | チャーリーとシャーロットに金のカナリア | Charles Keeping | F/エホン/K/ | 1967 | |
284 | Charley, Charlotte and the golden canary | チャーリーとシャーロットに金のカナリア | Charles Keeping | F/エホン/K/ | 1967 | |
285 | Charley, Charlotte and the golden canary | チャーリーとシャーロットに金のカナリア | Charles Keeping | F/エホン/K/ | 1969 | |
286 | Clementina’s cactus | クレメンチーナとサボテンの花 | Ezra Jack Keats | F/エホン/K/ | 1994 | |
287 | Louie | Ezra Jack Keats | F/エホン/K/ | 1975 | ||
288 | Kitten for a day | きみ、こねこだろ? | by Ezra Jack Keats | F/エホン/K/ | 1974 | |
289 | Dreams | ゆめ | by Ezra Jack Keats | F/エホン/K/ | 1974 | |
290 | Golden dawn and silver sunset | 神さまのびょうぶ | Yukie Kadoyama∥再話 Kyo Kamiya∥絵 Rion Reece・Yoko Reece∥訳 | F/エホン/K/ | 2003 | |
291 | Meow menace and the old man | にゃあジロとおじいさん | Yukie Kadoyama∥再話 Syusaku Suzuki∥絵 Rion Reece・Yoko Reece∥訳 | F/エホン/K/ | 2003 | |
292 | The great adventure of a little white-necked crane | マナヅル坊やの大冒険 英語版 | 井亀 美咲∥え かわなか わらべ∥お話 瀬下 英郎∥英訳 | F/エホン/K/ | 2005 | |
293 | The three little pigs (Read it yourself) | 三びきのこぶた | illustrated by Sally Anne Lambert | F/エホン/L/ | c1998 | |
294 | Heidi (Read it yourself) | ハイジ | illustrated by Anna C. Leplar | F/エホン/L/ | c1998 | |
295 | First snow | はじめてのおてつだい | Kim Lewis∥作 絵 | F/エホン/L/ | 2002.12 | |
296 | An extraordinary egg | びっくりたまご | Leo Lionni | F/エホン/L/ | 1994 | |
297 | Frederick | フレデリック | Leo Lionni | F/エホン/L/ | c1995 | |
298 | Little blue and little yellow | あおくんときいろちゃん | Leo Lionni | F/エホン/L/ | 1959 | |
299 | Swimmy | スイミー | by Leo Lionni | F/エホン/L/ | c1991 | |
300 | Days with Frog and Toad(An I can read book) | ふたりはきょうも | by Arnold lobel | F/エホン/L/ | ||
301 | Frog and Toad together(An I can read book) | ふたりはいっしょ | by Arnold lobel | F/エホン/L/ | ||
302 | Frog and Toad are frinends(An I can read book) | ふたりはともだち | by Arnold lobel | F/エホン/L/ | ||
303 | Frog and Toad all year(An I can read book) | ふたりはいつも | by Arnold lobel | F/エホン/L/ | ||
304 | A holiday for Mister Muster | どうぶつえんのピクニック | by Arnold Lobel | F/エホン/L/ | 1963 | |
305 | Finders keepers | みつけたものとさわったもの | William Lipkind∥作 Nicolas Mordvinoff∥絵 | F/エホン/L/ | 2003.8 | |
306 | Hiawatha | ハイアワサものがたり | Henry Wadsworth Longfellow | F/エホン/L/ | c1983 | |
307 | Anna’s dream house | アンナの夢の家 | Jean Paul Leclerq | F/エホン/L/ | 1976 | |
308 | Everyone likes to draw | V. Legkobit | F/エホン/L/ | 1973 | ||
309 | Finders keepers | みつけたものとさわったもの | by William Lipkind and Mordvinoff Nicolas | F/エホン/L/ | 1951 | |
310 | Finders Keepers | みつけたものとさわったもの | by Willam Lipkind & Mordvinoff Nicolas | F/エホン/L/ | ||
311 | They were strong and good | Robert Lawson | F/エホン/L/ | |||
312 | The turnaround wind | 変化のかぜ | Arnold Lobel | F/エホン/L/ | 1988 | |
313 | Patatrac | Jean Jacques Loup | F/エホン/L/ | 1975 | ||
314 | Boys go hunting | (Ca〓uelay Petaca) | Baldomero Lillo∥作 uan Astica∥絵 Jimena Astica∥絵画編集 Lawrence Schimel∥訳 | F/エホン/L/ | 2003 | |
315 | A sackful o’gold | (Trezentas oncas)(ブラジルの話) | Simoes Lopes Neto∥作 Clovis Garcia∥絵 Rion Reece・Yoko Reece∥訳 | F/エホン/L/ | 2002 | |
316 | Santa Claus tells a story | サンタになりたかったおじいさん | Barbosa Lessa∥作 Clarice Jaeger∥絵 Melissa A.Fitch∥訳 | F/エホン/L/ | 2003.11 | |
317 | The Tomten | adapted by Astrid Lindgren from a poem by Viktor Rydberg | F/エホン/L/ | 1961 | ||
318 | Argos,new year’s adventure | アルゴス、お正月の買い物 | Kenji Miyakawa∥作 Keika Nakajima∥絵 Rion Reece・Yoko Reece∥訳 | F/エホン/M/ | 2002.10 | |
319 | Argos helps Santa | アルゴス、サンタのおてつだい | Kenji Miyakawa∥作 Keika Nakajima∥絵 Rion Reece・Yoko Reece∥訳 | F/エホン/M/ | 2002.10 | |
320 | Jack and the beanstalk (Read it yourself) | ジャックとまめの木 | illustrated by Robert McPhillips | F/エホン/M/ | c1998 | |
321 | The Wizard of Oz (Read it yourself) | オズの魔法使い | illustrated by Robert McPhillips | F/エホン/M/ | c1998 | |
322 | The moon princess | かぐや姫 | 織田 観潮∥絵 ラルフ マッカーシー∥訳 | F/エホン/M/ | 1993 | |
323 | The Rainy Trip Surprise | あめのひのえんそく 英語版 | 間瀬 なおかた∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/M/ | 2006.9 | あり |
324 | Chugging all the Way | でんしゃでいこう でんしゃでかえろう 英語版 | 間瀬 なおかた∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/M/ | 2006.9 | あり |
325 | Barney and the Kitten | ころわんはおにいちゃん 英語版 | 間所 ひさこ∥作 黒井 健∥絵 ピーター ハウレット∥訳 | F/エホン/M/ | 2006.8 | あり |
326 | Barney’s First Snow | ゆきのひのころわん 英語版 | 間所 ひさこ∥作 黒井 健∥絵 ピーター ハウレット∥訳 | F/エホン/M/ | 2006.8 | あり |
327 | Peek‐a‐Boo | いないいないばあ 英語版 | 松谷 みよ子∥作 瀬川 康男∥絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/M/ | 2006.6 | あり |
328 | Sleepy Time | もうねんね 英語版 | 松谷 みよ子∥作 瀬川 康男∥絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/M/ | 2006.6 | あり |
329 | Smiley Face | いいおかお 英語版 | 松谷 みよ子∥作 瀬川 康男∥絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/M/ | 2006.6 | あり |
330 | Brown bear,brown bear,what do you see? | くまさんくまさんなにみてるの? | by Bill Martin,Jr. | F/エホン/M/ | ||
331 | Polar bear,polar bear,what do you hear? | しろくまくんなにがきこえる? | by Bill Martin,Jr. | F/エホン/M/ | ||
332 | The ugly duckling (Read it yourself) | みにくいあひるの子 | illustrated by Gilly Marklew | F/エホン/M/ | c1998 | |
333 | The steam train crew | それいけ!あかいきかんしゃ | Andrew McLean・Janet McLean∥作 絵 | F/エホン/M/ | 2003.8 | |
334 | Where is little Toko? | とこちゃんはどこ 英語版 | 松岡 享子∥作 加古 里子∥絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/M/ | 2004 | あり |
335 | Sid the signal | ぴかくんめをまわす 英語版 | 松居 直∥作 長 新太∥絵 リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/M/ | 2004.10 | あり |
336 | Hiroshima no pika | ひろしまのピカ | words and pictures by Toshi Maruki | F/エホン/M/ | c1980 | |
337 | The restaurant of many orders | 注文の多い料理店 英語版 | 宮沢 賢治∥作 佐藤 国男∥絵 ピーター ハウレット∥訳 | JK/エホン/ミ | 2004.6 | あり |
338 | The adventure of Momotaro,the peach boy | 桃太郎 | 斉藤 五百枝∥絵 ラルフ マッカーシー∥訳 | F/エホン/M/ | 1993 | |
339 | Chicken Licken (Read it yourself) | ひよこのリキン | illustrated by Elisabeth Moseng | F/エホン/M/ | c1998 | |
340 | Goldilocks and the three bears(Read it yourself) | 三匹のくま | illustrated by Moira Maclean | F/エホン/M/ | c1998 | |
341 | Mother Goose’s nursery rhymes | マザーグースのこもりうた | illustrated by Allen Atkinson | F/エホン/M/ | 1987 | |
342 | The Random House book of Mother Goose | マザーグースのほん | selected and illustrated by Arnold Lobel | F/エホン/M/ | c1986 | |
343 | The Christmas tree tangle | Margaret Mahy∥作 Anthony Kerins∥絵 | F/エホン/M/ | 2002.12 | ||
344 | The scarecrow and Santa Claus | Frances Martin∥作 絵 | F/エホン/M/ | 2002.12 | ||
345 | Tomie dePaola’s Mother Goose | マザーグース | Tomie depaola | F/エホン/M/ | c1985 | |
346 | The sad song of okinawa | おきなわ 島のこえ | 丸木 俊・丸木 位里∥文 画 金城 はるな∥訳 | F/エホン/M/ | 2011 | あり |
347 | Crisis at Crabtree | リンゴ村の危機 | Sally Miles | F/エホン/M/ | 1986 | |
348 | The boy who painted the sun | 太陽を描いた少年 | Jill Morris | F/エホン/M/ | 1983 | |
349 | Grandma’s house | おばあちゃんち | Elaine Moore | F/エホン/M/ | 1985 | |
350 | The yellow house | きいろの家 | Blake Morrison | F/エホン/M/ | 1987 | |
351 | You’re the scaredy‐cat | Mercer Mayer | F/エホン/M/ | 1974 | ||
352 | Who’s there? open the door | Bruno Munari | F/エホン/M/ | 1980 | ||
353 | The magic tree ~a tale from the Congo~ | Gerald McDermott | F/エホン/M/ | 1974 | ||
354 | The funny little woman | retold by Arlene Mosel | F/エホン/M/ | 1972 | ||
355 | Time of wonder | すばらしいとき | Robert McCloskey | F/エホン/M/ | 1957 | |
356 | What is good and what is bad | written by V. Mayakovsky | F/エホン/M/ | |||
357 | Uncle Steeple and other poems | written by S. Mikhalkov | F/エホン/M/ | |||
358 | Winnie‐the‐Pooh ~tight squeeze~ | くまのプーさん | a story by A.A. Milne | F/エホン/M/ | 1972 | |
359 | Mrs. Discombobulous | story by Margaret Mahy | F/エホン/M/ | c1969 | ||
360 | A Christmas present from a ghost | ゆうれいからのクリスマスプレゼント | Walcyr Monteiro∥作 | F/エホン/M/ | 2003 | |
361 | Return from the slaughterhouse | A.de Alcantara Machado∥作 | F/エホン/M/ | 2003 | ||
362 | Little bear | こぐまのくまくん | by Else Holmelund Minarik | F/エホン/M/ | 1971 | |
363 | The fish’s revenge | にんげんにかったさかな | Masao Mizuno∥作 絵 Brian Dunn∥訳 | F/エホン/M/ | 2002.5 | |
364 | Three brothers,three fortunes~A folktale from Argentina~ | 3つの道、3つの運命 | Marcelo Malagamba∥再話 絵 Melissa Fitch∥英訳 | F/エホン/M/ | 2004 | |
365 | I love to take a bath | おふろだいすき 英語版 | 松岡 享子∥作 林 明子∥絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/M/ | 2004 | あり |
366 | Pooh’s book | プーの本 | A.A.Milne・E.H.Shepard∥[原作] Rosemary Garland∥[翻案] The Walt Disney Studio∥[画] | F/エホン/M/1 | 2003.7 | |
367 | Piglet’s book | ピグレットの本 | A.A.Milne・E.H.Shepard∥[原作] Rosemary Garland∥[翻案] Justin Michmann∥[画] | F/エホン/M/2 | 2003.7 | |
368 | Tigger’s book | ティガーの本 | A.A.Milne・E.H.Shepard∥[原作] Rosemary Garland∥[翻案] Alan Fredman∥[画] | F/エホン/M/3 | 2003.7 | |
369 | Eeyore’s book | イーヨーの本 | A.A.Milne・E.H.Shepard∥[原作] Rosemary Garland∥[翻案] Justin Michmann∥[画] | F/エホン/M/4 | 2003.7 | |
370 | Rabbit’s book | ラビットの本 | A.A.Milne・E.H.Shepard∥[原作] Rosemary Garland∥[翻案] Pete Adby∥[画] | F/エホン/M/5 | 2003.7 | |
371 | Christopher Robin’s book | クリストファー・ロビンの本 | A.A.Milne・E.H.Shepard∥[原作] Rosemary Garland∥[翻案] The Walt Disney Studio∥[画] | F/エホン/M/6 | 2003.7 | |
372 | Miffy’s birthday(Methuen children’s books 2) | ミフィーちゃんの誕生日 | Dick Bruna | F/エホン/M/2 | 1974 | |
373 | Miffy goes frying(Methuen children’s books 3) | ひこうきにのったミフィーちゃん | Dick Bruna | F/エホン/M/3 | 1974 | |
374 | Miffy in the snow(Methuen children’s books 4) | ゆきとあそぶミフィーちゃん | Dick Bruna | F/エホン/M/4 | 1974 | |
375 | Miffy at the zoo(Methuen children’s books 5) | ミフィーちゃんどうぶつえんへ | Dick Bruna | F/エホン/M/5 | 1974 | |
376 | Miffy in hospital(Methuen children’s books 6) | ミフィーちゃんびょういんへ | Dick Bruna | F/エホン/M/6 | 1976 | |
377 | Miffy at the play-ground(Methuen children’s books 7) | ミフィーちゃんゆうえんちへ | Dick Bruna | F/エホン/M/7 | 1976 | |
378 | I can count more(Methuen children’s books 10) | もっとかぞえられるよ | Dick Bruna | F/エホン/M/10 | 1977 | |
379 | I can read(Methuen children’s books 11) | わたしよめるわ | Dick Bruna | F/エホン/M/11 | 1974 | |
380 | I can read more(Methuen children’s books 12) | わたしもっとよめるわ | Dick Bruna | F/エホン/M/12 | 1974 | |
381 | My vest is white(Methuen children’s books 13) | わたしのシャツは白 | Dick Bruna | F/エホン/M/13 | 1977 | |
382 | Red Riding Hood(Methuen children’s books 14) | あかずきん | Dick Bruna | F/エホン/M/14 | 1974 | |
383 | Snow White(Methuen children’s books 15) | しらゆきひめ | Dick Bruna | F/エホン/M/15 | 1977 | |
384 | Another story to tell(Methuen children’s books 17) | もっとおはなしつくろう | Dick Bruna | F/エホン/M/17 | 1976 | |
385 | Snuffy(Methuen children’s books 18) | スナフィ | Dick Bruna | F/エホン/M/18 | 1977 | |
386 | Snuffy and the fire(Methuen children’s books 19) | スナフィとかじ | Dick Bruna | F/エホン/M/19 | 1974 | |
387 | Pussy Nell(Methuen children’s books 20) | こねこのネルちゃん | Dick Bruna | F/エホン/M/20 | 1977 | |
388 | The little bird(Methuen children’s books 21) | ちいさなことり | Dick Bruna | F/エホン/M/21 | 1977 | |
389 | The fish(Methuen children’s books 22) | さかなくん | Dick Bruna | F/エホン/M/22 | 1977 | |
390 | The egg(Methuen children’s books 23) | たまご | Dick Bruna | F/エホン/M/23 | 1977 | |
391 | Tilly and Tessa(Methuen children’s books 24) | ティリーとテッサ | Dick Bruna | F/エホン/M/24 | 1977 | |
392 | The school(Methuen children’s books 25) | がっこう | Dick Bruna | F/エホン/M/25 | 1977 | |
393 | I am a clown(Methuen children’s books 26) | ぼくはどうけし | Dick Bruna | F/エホン/M/26 | 1977 | |
394 | Circus(Methuen children’s books 27) | サーカス | Dick Bruna | F/エホン/M/27 | 1977 | |
395 | The sailor(Methuen children’s books 28) | すいへいさん | Dick Bruna | F/エホン/M/28 | 1974 | |
396 | The King(Methuen children’s books 29) | オウサマ | Dick Bruna | F/エホン/M/29 | 1977 | |
397 | The apple(Methuen children’s books 30) | りんご | Dick Bruna | F/エホン/M/30 | 1977 | |
398 | Dick Bruna’s abc frieze(Methuen children’s books 31) | Dick Bruna | F/エホン/M/31 | 1977 | ||
399 | Dick Bruna’s 123 frieze(Methuen children’s books 32) | Dick Bruna | F/エホン/M/32 | 1977 | ||
400 | Dick Bruna’s animal frieze(Methuen children’s books 33) | Dick Bruna | F/エホン/M/33 | 1977 | ||
401 | Old Sadie and the Christmas bear | クリスマスイブのきゃく | Phyllis Reynolds Naylor∥作 Patricia Montgomery Newton∥絵 | F/エホン/N/ | 2002.12 | |
402 | Guri and Gura | ぐりとぐら 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2004.1 | あり |
403 | Guri and Gura’s magical friend | ぐりとぐらとくるりくら 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2005.5 | あり |
404 | Guri and Gura’s special gift | ぐりとぐらとすみれちゃん 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2005.6 | あり |
405 | Guri and Gura’s playtime book of seasons | ぐりとぐらのいちねんかん 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2003.11 | あり |
406 | Guri and Gura’s song of the seasons | ぐりとぐらのうたうた12つき 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 リチャード カーペンター∥訳 | F/エホン/N/ | 2005.6 | あり |
407 | Guri and Gura’s picnic adventure | ぐりとぐらのえんそく 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2005.5 | あり |
408 | Guri and Gura’s spring cleaning | ぐりとぐらのおおそうじ 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 リチャード カーペンター∥訳 | F/エホン/N/ | 2005.5 | あり |
409 | Guri and Gura’s surprise visitor | ぐりとぐらのおきゃくさま 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2004.10 | あり |
410 | Guri and Gura’s seaside adventure | ぐりとぐらのかいすいよく 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2003.1 | |
411 | Guri and Gura’s seaside adventure | ぐりとぐらのかいすいよく 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2005.6 | あり |
412 | The sky blue seed | そらいろのたね | 中川 李枝子∥原話 大村 百合子∥絵 Sarah Ann Nishie∥英語 | F/エホン/N/ | 2004.2 | あり |
413 | What can you do? | 中本 幹子∥著 Hideko Kakegawa∥[絵] | F/エホン/N/ | 2005.7 | あり | |
414 | Our sweet home | 中本 幹子∥著 Hideko Kakegawa∥[画] | F/エホン/N/ | 2003.5 | あり | |
415 | Little Mouse’s Red Vest | ねずみくんのチョッキ 英語版 | なかえ よしを∥作 上野 紀子∥絵 ジョン ムーア∥訳 | F/エホン/N/ | 2007.3 | あり |
416 | Little Mouse Wants an Apple | りんごがたべたいねずみくん 英語版 | なかえ よしを∥作 上野 紀子∥絵 ジョン ムーア∥訳 | F/エホン/N/ | 2007.3 | あり |
417 | Elephee’s walk | ぞうくんのさんぽ 英語版 | なかの ひろたか∥絵と文 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2003.9 | あり |
418 | Blackie the crayon | くれよんのくろくん 英語版 | なかや みわ∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/N/ | 2005.4 | あり |
419 | Big beanie and the lost fish | そらまめくんとめだかのこ 英語版 | なかや みわ∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/N/ | 2004.10 | あり |
420 | Big beanie’s bed | そらまめくんのベッド 英語版 | written and illustrated by Miwa Nakaya | F/エホン/N/ | 2004 | あり |
421 | Groompa’s kindergarten | ぐるんぱのようちえん 英語版 | 西内 ミナミ∥作 堀内 誠一∥絵 ピーター ハウレッ・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2003.11 | あり |
422 | The marriage of the young mouse girl ~Japanese folk tales~ | ねずみの嫁入り | はた こうしろう∥絵 ケリー ミューアー∥[ほか]英文 | F/エホン/N/ | 1994.2 | |
423 | A bush birthday | しげみのなかのおたんじょうび | written by Eleanor Nilsson | F/エホン/N/ | c1985 | |
424 | Nature hide & seek: jungles | ジャングルのかくれんぼ | John Norris Wood | F/エホン/N/ | c1987 | |
425 | April’s kittens | エイプリルと子ねこ | Clare Turlay Newberry | F/エホン/N/ | 1940 | |
426 | Guri and Gura | ぐりとぐら 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2002.8 | |
427 | Guri and Gura’s spring cleanig | ぐりとぐらのおおそうじ 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 リチャード カーペンター∥訳 | F/エホン/N/ | 2003 | |
428 | Guri and Gura’s special gift | ぐりとぐらとすみれちゃん 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2002 | |
429 | Guri and Gura’s song of the seasons | ぐりとぐらのうたうた12つき 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 リチャード カーペンター∥訳 | F/エホン/N/ | 2004 | |
430 | Guri and Gura’s picnic adventure | ぐりとぐらのえんそく 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2003 | |
431 | Guri and Gura’s magical friend | ぐりとぐらとくるりくら 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2003.6 | |
432 | Guri and Gura’s playtime book of seasons | ぐりとぐらのいちねんかん 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2004 | |
433 | Guri and Gura’s surprise visitor | ぐりとぐらのおきゃくさま 英語版 | 中川 李枝子∥文 山脇 百合子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/N/ | 2003 | |
434 | Dr.Mouse’s Mission | ねずみのおいしゃさま英語版 | 中川 正文∥作 山脇 百合子∥絵 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/N/ | 2007 | あり |
435 | Me myself | 中本 幹子∥著 Hideko Kakegawa∥[画] | F/エホン/N/ | 2004 | ||
436 | Krai Thong | クライトーンのワニたいじ | Narin Siawpiboonkit∥作 絵 | F/エホン/N/ | 2003.11 | |
437 | Panchatantra 1 | パンチャタントラ | retold by Ratilal S. Naik | F/エホン/N/1 | c1988 | |
438 | Suho’s white horse | スーホの白い馬 英語版 | 大塚 勇三∥再話 赤羽 末吉∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/O/ | 2004.4 | あり |
439 | Where Are My Stripes? | しましまのクリスタ 英語版 | 大江 パトリシア∥絵と文 | F/エホン/O/ | 2006 | あり |
440 | Blue Mouse Yellow Mouse | あおいろねずみときいろねずみ 英語版 | 大江 パトリシア∥絵と文 | F/エホン/O/ | 2006 | あり |
441 | Pig tale | ブタのおはなし | Helen Oxenbury | F/エホン/O/ | 1994 | |
442 | In the attic | やねうらべやで | Hiawyn Oram | F/エホン/O/ | 1984 | |
443 | On the other side of the river | 川をはさんでおおさわぎ | by Joanne Oppenheim | F/エホン/O/ | 1973 | |
444 | The three billy goats Gruff (Read it yourself) | 三びきのやぎのがらがらどん | illustrated by Graham Percy | F/エホン/P/ | c1998 | |
445 | Little red hen (Read it yourself) | 小さな赤いめんどり | illustrated by Graham Percy | F/エホン/P/ | c1998 | |
446 | Snow White and seven dwarfs(Read it yourself) | 白雪姫と七人の小人たち | illustrated by Claire Pound | F/エホン/P/ | c1998 | |
447 | Hansel and Gretel (Read it yourself) | ヘンゼルとグレーテル | illustrated by Claire Pound | F/エホン/P/ | c1998 | |
448 | The princess and the frog (Favourite Tales) | かえるの王さま | retelling by Molly Perham | F/エホン/P/ | c1994 | |
449 | Peter and the wolf (Favourite Tales) | ピーターとおおかみ | retelling by Molly Perham | F/エホン/P/ | c1993 | |
450 | Little Red Riding Hood (Read it yourself) | 赤ずきん | illustrated by David Parkins | F/エホン/P/ | c1998 | |
451 | The hermit and the mouse | 仙人とねずみ | Preeda Panyachand∥絵 R.Reece・Y.Reece・Y.Saito∥[英]文 | F/エホン/P/ | 2002.5 | |
452 | Timid Tim and the cuggy thief | ぼくのふうちゃんをかえして! | John Prater∥作 絵 | F/エホン/P/ | 2002.9 | |
453 | The town mouse and the country mouse (Favourite Tales) | まちのねずみといなかのねずみ | Aesop | F/エホン/P/ | c1993 | |
454 | The magic porridge pot (Read it yourself) | まほうのなべ | illustrated by David Pace | F/エホン/P/ | c1998 | |
455 | Incy wincy spider and other nursery rhymes (Ladybird) | illustrated by Valeria Petrone | F/エホン/P/ | 1994 | ||
456 | Who will rescue little mouse? | Soroor Pouria∥作 Siyavosh Mazloumipour∥絵 Masako Fuse∥文 Cheryl Compton∥英訳 | F/エホン/P/ | 2003.5 | ||
457 | Emily’s own elephant | エミリーのゾウ | Philippa Pearce | F/エホン/P/ | 1987 | |
458 | The Christmas stockings | クリスマスのくつした | Mathew Price | F/エホン/P/ | c1987 | |
459 | The little hen and the giant | by Maria Polushkin | F/エホン/P/ | 1977 | ||
460 | Waltzing Matilda | poem by A.B. Paterson | F/エホン/P/ | 1977 | ||
461 | Odd one out | Rodney Peppe | F/エホン/P/ | 1976 | ||
462 | Message | いのちのメッセージ | Papaya∥作 Motoya Miki∥絵 | F/エホン/P/ | 2001 | |
463 | Iemanja,queen of the sea | 海の女神、イエマンジャ | Marlene Perlingeiro∥作 絵 Laura Valle∥訳 Lisa Mullarkey∥訳 | F/エホン/P/ | 2002.1 | |
464 | The old charcoal man | 炭焼きのおじいさん | Po Chu‐i∥原作 Cen Long∥再話 絵 Rion Reece・Yoko Reece∥訳 | F/エホン/P/ | 2002.9 | |
465 | The jungle’s doll | ジャングルの人形 | Carla S.Pereira∥作 Swami A.Rohit∥絵 Melissa Fitch∥訳 | F/エホン/P/ | 2003 | |
466 | Masha’s days | A. Pakhomov | F/エホン/P/ | 1966 | ||
467 | Cinderella, or, The little glass slipper | シンデレラ、またはガラスのくつ | written by C. Perrault | F/エホン/P/ | 1976 | |
468 | The happy owls | Celestino Piatti | F/エホン/P/ | 1979 | ||
469 | The happy owls | Celestino Piatti | F/エホン/P/ | 1970 | ||
470 | The rooster crows | by Maud Petersham & | F/エホン/P/ | |||
471 | The monk and the goat | William Papas | F/エホン/P/ | 1971 | ||
472 | The tale of Peter Rabbit | ピーターラビットのおはなし | Beatrix Potter | F/エホン/P/ | ||
473 | The holy night ~St. Luke 2, v. 1-18~ | with illustrations by Celestino Piatti | F/エホン/P/ | 1968 | ||
474 | The lazy bee | ナマケモノみつばち | Horacio Quiroga∥作 Alfredo Benavidez Bedoya∥絵 Laura Valle・Sean Nelson∥[英]訳 | F/エホン/Q/ | 2002.6 | |
475 | Invitation to tea | (El loro perado)(アルゼンチンの話) | Horacio Quiroga∥作 Diego Egli∥絵 Rachel Griffith∥訳 | F/エホン/Q/ | 2003 | |
476 | The blind deer | (La gama ciega)(アルゼンチンの話) | Horacio Quiroga∥作 Pablo Delfini∥絵 Rachel Griffith∥訳 | F/エホン/Q/ | 2002 | |
477 | The giant turtle | (La tortuga gigante) | Horacio Quiroga∥作 Sandra La Porta∥絵 Laura Valle・Rion Reece・Yoko Reece∥訳 | F/エホン/Q/ | 2002 | |
478 | The coati who loved children | にんげんの子、ハナグマの子 | Horacio Quiroga∥作 Diego Egli∥絵 Marianne Mitchell∥訳 | F/エホン/Q/ | 2003 | |
479 | Dick Whittington (Favourite Tales) | ディック・ウィッティントン | retelling by Ronne P. Randall | F/エホン/R/ | c1993 | |
480 | The little red hen (Favourite Tales) | ちいさなあかいめんどり(おとなしいめんどり) | retelling by Ronne P. Randall | F/エホン/R/ | c1993 | |
481 | Curious George learns the alphabet | ひとまねこざるのABC | H.A.Rey | F/エホン/R/ | c1993 | |
482 | Curious George | ひとまねこざる | by H.A.Rey | F/エホン/R/ | c1993 | |
483 | Lily’s picnic | すてきなピクニック | Paul Rogers∥作 John Prater∥絵 | F/エホン/R/ | 2003.7 | |
484 | Tokyo friends | トーキョー・フレンズ | ベティー レイノルズ∥著 | F/エホン/R/ | 2004.9 | |
485 | Pretzel | どうながのプレッツェル | Margaret Rey with pictures by H.A. Rey | F/エホン/R/ | 1997 | |
486 | The elves and the shoemaker (Read it yourself) | こびとのくつや | illustrated by Andrew Rowland | F/エホン/R/ | c1998 | |
487 | Fire came to the earth people ~a Dahomean folktale~ | ちきゅうがよるだったころ | Susan L. Roth | F/エホン/R/ | c1988 | |
488 | Naughty Nigel | いたずらナイジェル | Tony Ross | F/エホン/R/ | 1982 | |
489 | Goodnight, goodnight | おやすみなさい、おやすみ | Eve Rice | F/エホン/R/ | 1980 | |
490 | Nothing ever happens on my block | Ellen Raskin | F/エホン/R/ | 1980 | ||
491 | Cecily G. and the 9 monkeys | 9ひきのいたずら子ざる | H.A. Rey | F/エホン/R/ | 1969 | |
492 | Who killed Cock Robin? | pictured by Maureen Reffey | F/エホン/R/ | 1976 | ||
493 | Hildilid’s night | よるのきらいなヒルディリド | by Cheli Dur〓n Ryan | F/エホン/R/ | c1971 | |
494 | The last night of carnival | カーニバルの終わりに | Joao do Rio∥作 | F/エホン/R/ | 2003 | |
495 | The nuns go east | story and pictures by Jonathan Routh | F/エホン/R/ | c1972 | ||
496 | Sudsy Mom’s washing spree | せんたくかあちゃん 英語版 | さとう わきこ∥絵と文 サコ ラクラン∥訳 | F/エホン/S/ | 2005 | あり |
497 | Grandma Baba’s amazing scarf! | ばばばあちゃんのマフラー 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 [リチャード カーペンター∥訳] | F/エホン/S/ | 2005.11 | あり |
498 | Grandma Baba’s birthday party! | あひるのたまご 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005.11 | あり |
499 | Grandma Baba’s wants sunshine! | あめふり 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005.9 | あり |
500 | Grandma Baba’s busy night! | いそがしいよる 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005.9 | あり |
501 | Grandma Baba’s big clean-up! | どろんこおおそうじ 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005.11 | あり |
502 | Grandma Baba’s warming ideas! | そりあそび 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005.11 | あり |
503 | Grandma Baba’s dream mountain! | やまのぼり 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005 | あり |
504 | Grandma Baba’s bird’s nest! | ことりのうち 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 [リチャード カーペンター∥訳] | F/エホン/S/ | 2005 | あり |
505 | Grandma Baba’s sunny spring! | たいへんなひるね 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005 | あり |
506 | Grandma Baba’s magic watermelon! | すいかのたね 英語版 | さとう わきこ∥作 絵 [リチャード カーペンター∥訳] | F/エホン/S/ | 2005.9 | あり |
507 | I don’t want to! | いやだいやだ 英語版 | せな けいこ∥絵と文 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/S/ | 2004 | あり |
508 | Don’t want to go to bed? | ねないこだれだ 英語版 | せな けいこ∥絵と文 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/S/ | 2004 | あり |
509 | Wah wah | あーんあん 英語版 | せな けいこ∥絵と文 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/S/ | 2004 | あり |
510 | Balloon cat | ふうせんねこ 英語版 | せな けいこ∥絵と文 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/S/ | 2004 | あり |
511 | The Tree of Courage | モチモチの木 英語版 | 斎藤 隆介∥作 滝平 二郎∥絵 サコ ラクラン∥訳 | F/エホン/S/ | 2007.5 | あり |
512 | The Mountain of Flowers | 花さき山 英語版 | 斎藤 隆介∥作 滝平 二郎∥絵 サコ ラクラン∥訳 | F/エホン/S/ | 2007.7 | あり |
513 | Ding‐Dong! | はじめてのおるすばん 英語版 | しみず みちを∥作 山本 まつ子∥絵 サコ ラクラン∥訳 | F/エホン/S/ | 2008.3 | あり |
514 | We are all in the dumps with Jack and Guy | ジャックとガイ ぼくらはみんなゆううつだ | Maurice Sendak | F/エホン/S/ | 1993 | |
515 | Sylvester and the magic pebble | ロバのシルベスターとまほうの小石 | William Steig | F/エホン/S/ | ||
516 | The fox went out on a chilly night | illustrated by Peter Spier | F/エホン/S/ | 1976 | ||
517 | Noah’s ark | ノアの方舟 | Peter Spier | F/エホン/S/ | 1977 | |
518 | Chicken Licken (Favourite Tales) | ひよこのリキン | retelling by Joan Stimson | F/エホン/S/ | c1993 | |
519 | The magic porridge pot (Favourite Tales) | まほうのなべ | retelling by Joan Stimson | F/エホン/S/ | c1993 | |
520 | The three billy goats Gruff (Favourite Tales) | 三びきのやぎのがらがらどん | retelling by Joan Stimson | F/エホン/S/ | c1993 | |
521 | The three little pigs (Favourite Tales) | 三びきのこぶた | retelling by Joan Stimson | F/エホン/S/ | c1993 | |
522 | Three little pigs ~a traditional English folktale~ | 三びきのこぶた | illustrated by Saburo Yamada | F/エホン/S/ | 2004 | あり |
523 | I hate Roland Roberts | だいきらい、だいすき | Martina Selway∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2003.8 | |
524 | Don’t forget to write | だいすきなママへ | Martina Selway∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2002.7 | |
525 | Rapunzel (Read it yourself) | ラプンツェル | illustrated by Peter Stevenson | F/エホン/S/ | c1998 | |
526 | Sly fox and red hen (Read it yourself) | ずるいキツネと赤いめんどり | illustrated by Peter Stevenson | F/エホン/S/ | c1998 | |
527 | HEARTLAND | ハートランド | Diane Siebert∥作 Wendell Minor∥絵 | F/エホン/S/ | 2003.8 | |
528 | The boy of the three‐year nap | さんねんねたろう | Dianne Snyder∥作 Allen Say∥絵 | F/エホン/S/ | 2003.8 | |
529 | The bicycle man | じてんしゃのへいたいさん | Allen Say∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2003.7 | |
530 | Snow White and the seven dwarfs(Favourite Tales) | 白雪姫と七人の小人たち | Jacob Grimm | F/エホン/S/ | c1993 | |
531 | Bedtime for bear | ちびくまちゃんのおねんね | Sandol Stoddard∥作 | F/エホン/S/ | 2003.9 | |
532 | North country night | どうぶつたちのふゆのよる | Daniel San Souci∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2002.11 | |
533 | The legend of half‐pint | 牧場のちびちゃん | Simoes L.Neto∥作 | F/エホン/S/ | 2003.2 | |
534 | The snow woman ~Japanese folk tales~ | 雪女 | 林 静一∥絵 ケリー ミューアー∥[ほか]英文 | F/エホン/S/ | 1994.3 | |
535 | Humpty Dumpty and other nursery rhymes (Ladybird) | illustrated by Jan Smith | F/エホン/S/ | 1994 | ||
536 | Hey diddle diddle and other nursery rhymes (Ladybird) | illustrated by Jan Smith | F/エホン/S/ | 1994 | ||
537 | Where the wild things are | かいじゅうたちのいるところ | story and pictures by Maurice Sendak | F/エホン/S/ | c1963? | |
538 | The bamboo grove | オラたちのたけやぶ | Sirimala Suwannapokin∥作 | F/エホン/S/ | 2002.4 | |
539 | The old men and the fish | Somboon Singkhamanan∥作 | F/エホン/S/ | 2002.5 | ||
540 | The sly fox and the little red hen(Favourite Tales) | ずるいキツネと赤いめんどり | retelling by Joan Stimson | F/エホン/S/ | c1993 | |
541 | Toddlecreek post office | タドルクリーク郵便局 | Uri Shulevitz | F/エホン/S/ | 1990 | |
542 | Florian and Tractor Max | フロリアンとトラクターのマクス | Binette Schroeder | F/エホン/S/ | 1971 | |
543 | George’s garden | ジョージの庭 | Gerda Marie Scheidl | F/エホン/S/ | 1985 | |
544 | The tree house | 木の上のおうち | Joanna Stubbs | F/エホン/S/ | 1974 | |
545 | Someday rider | ちびっこカウボーイ | Ann Herbert Scott∥作 Ronald Himler∥絵 | F/エホン/S/ | 2003 | |
546 | Greta the green cow | みどりのうし | Roger Smith∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2003 | |
547 | The aguty’s suitors | アグーチのけっこんあいて(ブラジルの絵本) | Joel Rufino dos Santos∥作 Maria Tereza Lemos∥絵 Brian Dunn∥[英]文 | F/エホン/S/ | 2002 | |
548 | Rain makes apple sauce | words by Julian Scheer | F/エホン/S/ | 1964 | ||
549 | The last bird,the last stone | さいごの一羽さいごの一石 | S.Mahdi Shojaee∥作 Ali Asgharzadeh∥絵 Lisa Mullarkey・Yuko Saito∥訳 | F/エホン/S/ | 2003.6 | |
550 | A child’s garden of verses | by Robert Louis Stevenson | F/エホン/S/ | 1966 | ||
551 | Grandma Baba’s amazing scarf! | ばばばあちゃんのマフラー 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 [リチャード カーペンター∥訳] | F/エホン/S/ | 2004 | |
552 | Grandma Baba’s bird’s nest! | ことりのうち 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 [リチャード カーペンター∥訳] | F/エホン/S/ | 2004 | |
553 | Grandma Baba’s wants sunshine! | あめふり 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2004 | |
554 | Grandma Baba’s dream mountain! | やまのぼり 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005 | |
555 | Grandma Baba’s big clean-up! | どろんこおおそうじ 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2004 | |
556 | Grandma Baba’s busy night! | いそがしいよる 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2004 | |
557 | Grandma Baba’s birthday party! | あひるのたまご 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2004 | |
558 | Grandma Baba’s sunny spring! | たいへんなひるね 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2005 | |
559 | Grandma Baba’s magic watermelon! | すいかのたね 英語版 | さとう わきこ∥著 [リチャード カーペンター∥訳] | F/エホン/S/ | 2004 | |
560 | Grandma Baba’s warming ideas! | そりあそび 英語版 | さとうわきこ∥作 絵 | F/エホン/S/ | 2004 | |
561 | Finding little sister | あさえとちいさいいもうと 英語版 | 筒井 頼子∥作 林 明子∥絵 ジェイリーン モーリー・スーザン ハウレット∥訳 | F/エホン/T/ | 2005.2 | あり |
562 | Naomi’s special gift | いもうとのにゅういん 英語版 | 筒井 頼子∥作 林 明子∥絵 ジェイリーン モーリー・スーザン ハウレット∥訳 | F/エホン/T/ | 2004 | あり |
563 | Miki’s first errand | はじめてのおつかい 英語版 | 筒井 頼子∥作 林 明子∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/T/ | 2003 | あり |
564 | The gigantic turnip | おおきなかぶ 英語版 | A.Tolstoy∥〔原作〕 内田 莉莎子∥再話 佐藤 忠良∥絵 ピーター ハウレット・リチャード マクナマラ∥訳 | F/エホン/T/ | 2004.9 | あり |
565 | Three ogre hairs ~Iranian folk tale~ | 鬼の毛三本 | Nayyereh Taghavi∥再話 絵 | F/エホン/T/ | 2002.12 | |
566 | Nothing sticks like a shadow | かげはぜったいとれない | Ann Tompert∥作 Lynn Munsinger∥絵 | F/エホン/T/ | 2003.7 | |
567 | What can a hippopotamus be? | ぼちぼちいこか | words by Mike Thaler | F/エホン/T/ | 1979 | |
568 | Barbapapa’s voyage | バーバパパ たびにでる | by Annette Tison and | F/エホン/T/ | 1971 | |
569 | My snail my snail my husband ~Japanese folk tales~ | たにし長者 | 伊藤 秀男∥絵 ケリー ミューアー∥[ほか]英文 | F/エホン/T/ | 1994.3 | |
570 | A friend | ともだち | Tanikawa Shuntaro∥〔著〕 Wada Makoto∥[画] Arthur Binard∥[訳] | F/エホン/T/ | 2004.11 | |
571 | Corgiville fair | コーギビルの村まつり | by Tasha Tudor | F/エホン/T/ | c1971 | |
572 | The story of the white crane ~Japanese folk tales~ | 鶴女房 | 永田 萠∥絵 ケリー ミューアー∥[ほか]英文 | F/エホン/T/ | 1994.3 | |
573 | Lulie the iceberg | 氷山ルリの大航海 | 高円宮妃久子∥文 飛鳥 童∥絵 | F/エホン/T/ | 1998.10 | |
574 | TOUCH and FEEL FARM | (厚紙絵本) | F/エホン/T/ | 2006.11 | あり | |
575 | TOUCH and FEEL HOME | (厚紙絵本) | F/エホン/T/ | 2006.11 | あり | |
576 | TOUCH and FEEL PETS | (厚紙絵本) | F/エホン/T/ | 2006.11 | あり | |
577 | TOUCH and FEEL TRACTOR | (厚紙絵本) | F/エホン/T/ | 2006.11 | あり | |
578 | The woodcutter’s duck | きこりとあひる | Krystyna Turska | F/エホン/T/ | 1972 | |
579 | Gifts from a mailbox | とんことり 英語版 | 筒井 頼子∥作 林 明子∥絵 ジェイリーン モーリー・スーザン ハウレット∥訳 | F/エホン/T/ | 2004 | あり |
580 | Voices of the forest | もりのこえ | Chisato Tashiro∥〔作〕 Laura Holland∥[訳] | F/エホン/T/ | 2004 | |
581 | The monkey who was too clever ~A folktale from Amazon~ | かしこすぎたサル | Paulo Campos∥再話 Jose Trindade∥絵 Marianne Mitchell∥訳 | F/エホン/T/ | 2003 | |
582 | The monkey and the wax doll ~A folktale from Amazon~ | ぺったんサルさん | Paulo Campos∥再話 Jose Trindade∥絵 Lawrence Schimel∥訳 | F/エホン/T/ | 2003 | |
583 | The cat of happiness ~An Iranian folktale~ | おじいさんとおばあさんをしあわせにしたねこ | Yukie Kadoyama∥再話 Nayyereh Taghavi∥絵 Steven P.Venti∥訳 | F/エホン/T/ | 2003.12 | |
584 | My moon,our moon | ぼくの月わたしの月 | Anahita Taymourian∥作 絵 Masako Fuse∥再話 Sean Nelson∥英訳 | F/エホン/T/ | 2003 | |
585 | Who’s There? | だれかしら 英語版 | 多田 ヒロシ∥絵と文 ミア リン ペリー∥訳 | F/エホン/T/ | 2008 | あり |
586 | Urashima and the kingdom beneath the sea | 浦島太郎 | 笠松 紫浪∥絵 ラルフ マッカーシー∥訳 | F/エホン/U/ | 1993 | |
587 | Urashima Taro and the palace of the dragon ~Japanese folk tales~ | 浦島太郎 | 荒井 良二∥絵 ケリー ミューアー∥[ほか]英文 | F/エホン/U/ | 1994.3 | |
588 | Zeralda’s Ogre | ゼラルダと人喰い | Tomi Ungerer | F/エホン/U/ | 1967 | |
589 | The 3 robbers | すてきな三人組 | Tomi Ungerer | F/エホン/U/ | 1975 | |
590 | The beast of Monsieur Racine | ラシーヌおじさんとすてきな動物たち | Tomi Ungerer | F/エホン/U/ | 1971 | |
591 | Snail, where are you? | by Tomi Ungerer | F/エホン/U/ | |||
592 | The little boy and big fish | 小さな男の子と大きな魚 | Max Velthuijs | F/エホン/V/ | 1969 | |
593 | The garden of Abdul Gasazi | 魔術師アブドゥル・ガサツィの庭園 | Chris Van Allsburg | F/エホン/V/ | 1979 | |
594 | The red bird | あかいとり | Laura Valle∥再話 訳 Juan Luis Bertola∥絵 | F/エホン/V/ | 2003 | |
595 | The little doll | Juan Valera∥作 Alfredo Benavidez Bedoya∥絵 Rachel Griffith∥訳 | F/エホン/V/ | 2003 | ||
596 | A smart boy and four stupid thieves | ぼくの七面鳥をかえせ!! | Carlos Vighi∥再話 絵 Rachel Griffith∥訳 | F/エホン/V/ | 2002 | |
597 | The cunning old man and the three dumb thieves | (Un viejo listo y tres ladrones tontos)(アルゼンチンの民話) | Laura Valle∥再話 Alfredo Benavidez Bedoya∥絵 Sean Nelson∥訳 | F/エホン/V/ | 2002.11 | |
598 | The locks of white hair | (パタゴニアの民話) | Laura Valle∥文 Carlos Vighi∥絵 | F/エホン/V/ | 2002.5 | |
599 | The king’s drum | 王さまのたいこ | Laura Valle∥再話 Osvaldo Jalil∥絵 Marianne Mitchell∥訳 | F/エホン/V/ | 2003.3 | |
600 | Jeeper the fire engine | しょうぼうじどうしゃじぷた 英語版 | 渡辺 茂男∥作 山本 忠敬∥絵 ジェイリーン モーリー・ スーザン ハウレット∥訳 | F/エホン/W/ | 2004 | あり |
601 | The magic book | (チベットの民話) | Sonam Wangmo∥再話 Karma Yeshe∥絵 | F/エホン/W/ | 2003.5 | |
602 | The rabbits’ wedding | しろいうさぎとくろいうさぎ | Garth Williams | F/エホン/W/ | 1976 | |
603 | The rabbit’s wedding | しろいうさぎとくろいうさぎ | story and pictures by Garth Williams | F/エホン/W/ | 1960 | |
604 | Nature hide & seek: oceans | うみのかくれんぼ | John Norris Wood | F/エホン/W/ | c1985 | |
605 | Daisy | デイジー | Brian Wildsmith | F/エホン/W/ | 1984 | |
606 | Noisy Nora | いたずらノラ | Rosemary Wells | F/エホン/W/ | 1976 | |
607 | Little Red Riding Hood | 赤ずきん | Bernadette Watts | F/エホン/W/ | 1968 | |
608 | Cinderella | シンデレラ | story adapted by Jane Werner | F/エホン/W/ | 1972 | |
609 | Pinocchio | ピノキオ | pictures by the Walt Disney Studio | F/エホン/W/ | 1972 | |
610 | Aladdin and other fairy stories | アラジンと魔法のランプ | written by Anne Webb | F/エホン/W/ | c1971 | |
611 | The Gentle Lion | やさしいライオン 英語版 | やなせ たかし∥絵と文 ショーナ ローズジン∥訳 | F/エホン/Y/ | 2008.3 | あり |
612 | Daisy’s taxi | デイジーおばさんのこぶね | Ruth Young∥作 Marcia Sewall∥絵 | F/エホン/Y/ | 2002.9 | |
613 | Seven blind mice | 目のみえないネズミが七匹 | Ed Young | F/エホン/Y/ | 1992 | |
614 | Harry, the dirty dog | どろんこハリー | by Gene Zion | F/エホン/Z/ | c1984 | |
615 | No rose for Harry | ハリーのセーター | by Gene Zion | F/エホン/Z/ | 1958 | |
616 | Duffy and the devil | ダフィと子鬼(イギリス・コーンウォール地方の民話) | retold by Harve Zemach | F/エホン/Z/ | 1973 | |
617 | The magic paintbrush | マーリャンとまほうの絵筆 | Masako Fuse∥再話 Zhou Xian Che∥絵 Sean Nelson∥訳 | F/エホン/Z/ | 2003.11 | |
618 | THE NEW PICTURE BOOK | ニュー・ピクチャー・ブック(復刻世界の絵本館21) | ニコラス・ボーニ∥解説 | F/エホン/ヨウ32/21 | 1982 | |
619 | FAILY LAND | 妖精の国(復刻世界の絵本館22) | リチャード・ドイル∥画 ウィリアム・アリンガム∥詩 | F/エホン/ヨウ32/22 | 1982 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
620 | Vlindernacht | クマじいさんのチョウチョとり | Nicolas van Pallandt | F/エホン/P/ | c1991 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
621 | [ろばのたまご] | ろばのたまご | オー・ショーソン∥作 イー・ウーキョン∥絵 | F/エホン/オ/ | 1991 | |
622 | Harapeko aomushi 韓国語版 | はらぺこあおむし | エリック カール∥作 絵 | F/エホン/カ/ | 2004.7 | |
623 | Minna unchi 韓国語版 | みんなうんち | 五味 太郎∥作 絵 | F/エホン/ゴ/ | 2003.4 | |
624 | Ookina ki 韓国語版 | 大きな木 | シェル・シルヴァスタイン∥作 絵 | F/エホン/シ/ | 2004 | |
625 | Kaiju-tati no iru tokoro 韓国語版 | かいじゅうたちのいるところ | モーリス・センダック∥作 絵 | F/エホン/セ/ | 2004 | |
626 | Onara 韓国語版 | おなら | 長 新太∥作 絵 | F/エホン/チ/ | 2003.4 | |
627 | Hajimete no otsukai 韓国語版 | はじめてのおつかい | 筒井 頼子∥作 林 明子∥絵 | F/エホン/ツ/ | 2003.4 | |
628 | Guri to Gura 韓国語版 | ぐりとぐら | なかがわ りえこ∥作 おおむら ゆりこ∥絵 | F/エホン/ナ/ | 2003.4 | |
629 | Gurunpa no youchien 韓国語版 | ぐるんぱのようちえん | 西内 みなみ∥作 堀内 誠一∥絵 | F/エホン/ニ/ | 2003.4 | |
630 | Chiisai ouchi 韓国語版 | ちいさいおうち | バージニア・リー・バートン∥作絵 | F/エホン/バ/ | 2004 | |
631 | The legend of Jaminegol | なかよしむら(中国の昔話) | Hong Sung‐Chan∥作 絵 | F/エホン/ホ/ | 2003.1 | |
632 | Suimii 韓国語版 | スイミー | レオ レオニ∥作 絵 | F/エホン/レ/ | 2004 | |
633 | [私を捜してみてね] | 私を捜してみてね ~就学前の子供のためのおもしろい絵本~ | ユネスコアジア文化センター∥編 | F/エホン/ワ/ | 1988 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
634 | Eiphnh | Aristopranes Zarambouka Sofia | F/エホン/A/ | 1977 | ||
635 | [おうさまとナイチンゲール] | おうさまとナイチンゲール | ゾエ・バラシ∥作 ヴァッソ・プラサキ∥絵 | F/エホン/B/ | 1991 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
636 | [なにをしているかわかる?] | なにをしているかわかる?~世界の子どもがみんなでいっしょにたのしむ絵本~ | ユネスコ アジア文化センター∥企画編集 | F/エホン/ナ/ | c1990 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
637 | Per,Ida&Minimum~en bok om att vara tillsammans~ | ペールとイーダとミニムン | text:Grethe Fagerstrom | F/エホン/F/ | c1977 | |
638 | Trollboken | トロールものがたり | Ralf Lidberg | F/エホン/L/ | 1984 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
639 | TOSHISHUN~El cuento chino del joven prodigo y el mago ermitano~ | 杜子春 | Ryunosuke Akutagawa∥作 Hideyuki Fujikawa∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/A/ | 2003.12 | |
640 | El hilo de la arana | くもの糸 | Ryunosuke Akutagawa∥作 Hideyuki Fujikawa∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/A/ | 2003.6 | |
641 | Los huevos rotos ~Un cuento popular de las Islas Filipinas~ | たまごがぺしゃんこ (フィリピンの民話) | Frances Alcaraz∥再話 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/A/ | 2003.8 | |
642 | El caballito de siete colores | (グアテマラの民話) | Carmen Avendano∥再話 Rene Almanza∥絵 | F/エホン/A/ | 2003.5 | |
643 | Historia verdadera de una princesa | ほんとうにあったおひめさまのはなし | texto:Ines Arrendondo | F/エホン/A/ | 1989 | |
644 | Asi eramos los muiscas | ムイスカぞくのせいかつ | Rafael pombo | F/エホン/A/ | c1986 | |
645 | Pohopol | ジプシーしょうねんのおまもり | Ricardo Alcantara∥作 Asun Balzola∥絵 | F/エホン/A/ | 2003 | |
646 | El collar perdido | めんどりのさがしもの (フィリピンの民話) | Frances Alcaraz∥再話 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/A/ | 2003.1 | |
647 | La tortuga insatisfecha | カメちゃんはごふまん | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 Masako Fuse∥文 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/B/ | 2003.11 | |
648 | El mejor hogar del mundo | せかいでいちばんひろいばしょ | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 Masako Fuse∥文 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/B/ | 2003.10 | |
649 | El mas hermoso | だれがいちばんきれい?(イランの民話) | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 Laura Valle∥訳 | F/エホン/B/ | 2002.10 | |
650 | El cambaranga | 仮面のまちがい | Mateo Booz∥作 Muriel Frega∥絵 | F/エホン/B/ | 2003.12 | |
651 | Historia de un erizo | おともだちがほしいな | Asun Balzola∥作 絵 | F/エホン/B/ | 2003.7 | |
652 | El mono que buscaba su cola ~Cuento popular del Amazonas~ | しっぽをかえして! | Paulo Campos∥再話 Teo Braga∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/B/ | 2003.12 | |
653 | La triste batalla ~La leyenda Irani de Rostam y Sohrab~ | かなしみのたたかい | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/B/ | 2003.6 | |
654 | El chaja | Lilian Barac∥再話 絵 | F/エホン/B/ | 2003.11 | ||
655 | Munia y el cocolilo naranja | ムニアとワニのココリロ | Asun Balzola | F/エホン/B/ | 1984 | |
656 | Adios a Ruibarbo | Guillermo Blanco∥作 Juan Astica∥絵 | F/エホン/B/ | 2003 | ||
657 | El hombre desconfiado y su mujer ~Un cuento popular argentino~ | うっかり女房とうたぐりぶかい亭主 | Maria Victoria Coce∥再話 Juan Luis Bertola∥絵 | F/エホン/C/ | 2003.2 | |
658 | El rey a quien le gustaban las adivinanzas | なぞなぞの好きな王様 | Maria Victoria Coce∥再話 Marcelo Malagamba∥絵 | F/エホン/C/ | 2003.3 | |
659 | Las diez hormiguitas | ありんこたんけんたい | Cheewan Wisasa∥作 絵 Masako Fuse∥文 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/C/ | 2002.12 | |
660 | El viejo de largas barbas | じいちゃんのながいひげ | Cheewan Wisasa∥作 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/C/ | 2003.2 | |
661 | El caracol Osvaldo | 空をとんだカタツムリ | Nestor Candi∥作 Osvaldo Jalil∥絵 | F/エホン/C/ | 2003.12 | |
662 | ?Quien gano? | はしれプスプス、まけるなシュウシュウ | Paulo Campos∥作 | F/エホン/C/ | 2003.6 | |
663 | La nina de largos cabellos ~Un cuento popular de la China~ | (The long haired girl) | Cen Long∥再話 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/C/ | 2003.7 | |
664 | El soldado sonajera | あくまとかけをした男 | Maria Victoria Coce∥作 Alfredo Benavidez Bedoya∥絵 | F/エホン/C/ | 2003 | |
665 | La zorra,la paloma,y el chingolo | (アルゼンチンの民話) | Maria Victoria Coce∥作 Tenky Lopez∥絵 | F/エホン/C/ | 2003.1 | |
666 | El bien con el mal se paga ~Un cuento popular argentino~ | へびのおんしらず | Maria V.Coce∥再話 Tenky Lopez∥絵 | F/エホン/C/ | 2003.1 | |
667 | El gaucho y el fantasma ~Un cuento popular argentino~ | ゆうれいとたたかって | Oscar Ciancio∥再話 絵 | F/エホン/C/ | 2003.3 | |
668 | Fiesta en la selva | イノシシをたすけて | Nestor Candi∥作 Diego Egli∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/C/ | 2003 | |
669 | La primera nieve | はじめてふったゆきのひに… | Paulo Campos∥作 Clarice Jaeger∥絵 E.Campelo∥訳 | F/エホン/C/ | 2003 | |
670 | El viaje de Ton Ton | トントン、旅にでる | Tai Hui-Chu∥作 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/C/ | 2004 | |
671 | El circulo | ゆうれいにあげたおみやげ | Oscar Cerruto∥作 Juan Luis Bertola∥絵 | F/エホン/C/ | 2004 | |
672 | El dragon y las siete lunas~Un cuento popular de las Islas Filipinas~ | お月さまをのみこんだドラゴン(フィリピン民話) | Joanne De Leon∥再話 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/D/ | 2003.8 | |
673 | El mono y la tortuga | さるVSかめがっせん(フィリピンの昔話) | Joanne De Leon∥再話 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/D/ | 2003.2 | |
674 | El pez de la felicidad ~Una version china de la Cenicienta~ | 幸せをよぶ魚 | Duan Cheng Shi∥作 Li Han Wen∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/D/ | 2003.12 | |
675 | El fantasma del rio | かみさまになったゆうれい | Deng Meiling∥作 Zhang Shiming∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/D/ | 2003.9 | |
676 | El coleccionista de piedras | まほうの石 | Deng Meiling∥作 Zhang Shiming∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/D/ | 2003 | |
677 | El viento blanco | 白い風 | Juan Carlos Davalos∥作 Marcelo Malagamba∥絵 | F/エホン/D/ | 2003 | |
678 | La nina que ayudo al puma~Un cuento popular argentino~ | ピューマをたすけたむすめ | Pablo Delfini∥再話 絵 | F/エホン/D/ | 2003.9 | |
679 | El suave milagro | やすらかなきせき | Eca de Queiros∥作 Clarice Jaeger∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/E/ | 2003.10 | |
680 | El rey de casi‐todo | あれもこれもの王さま(O rei de quase tudo) | Eliardo Franca∥作 絵 Laura Valle∥訳 | F/エホン/F/ | 2002.4 | |
681 | La ofrenda del hechicero | (パタゴニアの民話) | Muriel Frega∥え Laura Valle∥さいわ | F/エホン/F/ | 2002.4 | |
682 | El paraguas del puercoespin | やまあらしのあまやどり | Preeda Panyachand∥絵 Masako Fuse∥文 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/F/ | 2003.1 | |
683 | La hormiga y el saltamontes | アリとキリギリス(フィリピン版) | Albert E.Gamos∥再話 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/G/ | 2003.9 | |
684 | El sombrero de Juan | パブロくんのぼうしはまほうのぼうし | Montse Ginesta∥作 絵 | F/エホン/G/ | 2003.7 | |
685 | SULTAN | Gustavo Gabriel Levene∥作 Marcela Purita∥絵 | F/エホン/G/ | 2003.4 | ||
686 | El tigre monstruo | ひとくいトラがやってきた! | Guan Guan∥さく Li Han Wen∥え Eduardo Campelo∥やく | F/エホン/G/ | 2003.4 | |
687 | El rinoceronte que va al pais de los hombres | Pablo Gonzalez∥文 Sandra La Porta∥絵 Osvaldo Jalil∥訳 | F/エホン/G/ | 2003 | ||
688 | La lechuza que queria ver el sol | (The owl who wanted to see the sun) | Pablo Gonzalez∥作 Osvaldo Jalil∥絵 | F/エホン/G/ | 2003 | |
689 | Los gorriones buscan hogar | (Where is our best home?) | Pablo Gonzalez∥作 Osvaldo Jalil∥絵 Laura Valle∥文 | F/エホン/G/ | 2002 | |
690 | Las 500 ovejas | ひつじが500ぴき | Pablo Gonzalez∥再話 Julieta V.Warman∥絵 | F/エホン/G/ | 2002.1 | |
691 | El burrito y la tuna | サボテンになったロバ | Cuento Guajiro | F/エホン/G/ | 1988 | |
692 | Un viaje desde el mas alla | 愛は死よりも… | Lafcadio Hearn∥原作 Daihachi Ota∥絵 Yuko Saito∥再話 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/H/ | 2003.4 | |
693 | Los diez mil rubies | さめびとのおんがえし | Lafcadio Hearn∥原作 Mikiko Hanashima∥再話 Hideyuki Fujikawa∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/H/ | 2003.4 | |
694 | Montanas en Lucha | 山のつなひき | Mikiko Hanashima∥再話 Hideyuki Fujikawa∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/H/ | 2002.12 | |
695 | Juguemos a las escondidas | もういいかい? | Huang Wen-Yu∥作 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/H/ | 2004 | |
696 | Despierte,su majestad! | おねぼうこうてい | Hao Goang Tsair∥作 Li Han Wen∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/H/ | 2003.4 | |
697 | Una aldea llamada felicidad | なかよしむら(中国の昔話) | Seong‐Chan Hong∥作 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/H/ | 2003.6 | |
698 | Mu〓vanse r〓pido,palomas! | (Move faster,pigeons) | Ali Akbar Irandoost∥作 Nasrin Khosravi∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/I/ | 2003 | |
699 | Holly,la pequena Hipopotama | ちびカバのポロリ | Ju Jieh-Renn∥作 Hao Low-Wen∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/J/ | 2004 | |
700 | Kapil,el amante de los libros | 本好きカピール(インドの話) | Manorama Jafa∥作 Jagdish Joshi∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/J/ | 2003.11 | |
701 | El aprendiz de bonzo | こぞっこまだだが | Shosuke Kita∥作 Seion Yamaguchi∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/K/ | 2003.2 | |
702 | El biombo de los Dioses | 神さまのびょうぶ | Yukie Kadoyama∥再話 Kyo Kamiya∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/K/ | 2003 | |
703 | El gatito grunon y el viejo | にゃあジロとおじいさん | Yukie Kadoyama∥再話 Syusaku Suzuki∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/K/ | 2003 | |
704 | Un guegue me conto | ニカラグアはむかしむかし | Maria Lopez vigil | F/エホン/L/ | c1989 | |
705 | Pedro y su roble | 木はぼくのともだち | Claude Levert∥〔原作〕 Carme Sole Vendrell∥作 絵 | F/エホン/L/ | 2003 | |
706 | Papa Noel cuenta una historia | サンタになりたかったおじいさん | Barbosa Lessa∥作 Clarice Jaeger∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/L/ | 2003 | |
707 | El toro de las astas de oro | Barbosa Lessa∥文 Wilson Cavalcante∥絵 Nestor Candi∥訳 | F/エホン/L/ | 2003 | ||
708 | Canuela y Petaca | Baldomero Lillo∥作 Juan Astica∥絵 | F/エホン/L/ | 2003 | ||
709 | Argos,una aventura de ano nuevo | アルゴス、お正月の買い物 | Kenji Miyakawa∥作 Keika Nakajima∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003.3 | |
710 | Argos ayuda a Pap〓 Noel | アルゴス、サンタのおてつだい | Kenji Miyakawa∥作 Keika Nakajima∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003.5 | |
711 | Argos,el perro aventurero | アルゴス、まち犬のぼうけん | Kenji Miyakawa∥作 Keika Nakajima∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003.5 | |
712 | La banda del bosque | 木ぼっくりのおんがくたい | Masao Mizuno∥作 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003.1 | |
713 | En la oficina de papa | かいしゃにいこう | Hiroshi Matsushima∥作 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003 | |
714 | Mi ultimo dia como maletero | 赤帽、最後の日 | Kenji Miyakawa∥作 Syusaku Suzuki∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003 | |
715 | Cuando los toros pelean | 牛がたたかうとき | Kenji Miyakawa∥作 Keika Nakajima∥絵 Laura Valle∥訳 | F/エホン/M/ | 2003 | |
716 | Las palomas de la estacion | えきばとのいちにち | Kenji Miyakawa∥作 Mika Muraoka∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003 | |
717 | El rey del invierno | ふゆやまの王者 | Kenji Miyakawa∥作 Mika Muraoka∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003 | |
718 | El perro de la pradera en la oficina | プレーリーちゃん、いらっしゃーい! | Kenji Miyakawa∥さく Goroh Tabata∥え Eduardo Campelo∥やく | F/エホン/M/ | 2003 | |
719 | El maestro de las munecas kokeshi | こけしめいじん | Kenji Miyakawa∥作 Mika Muraoka∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2002.12 | |
720 | Los peces que no querian ser pescados | にんげんにかったさかな | Masao Mizuno∥作 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003.4 | |
721 | Regalo de navidad | ゆうれいからのクリスマスプレゼント | Walcyr Monteiro∥作 Ruma∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003 | |
722 | Regreso del matadero | A.de Alcantara Machado∥作 Clarice Jaeger∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/M/ | 2003 | ||
723 | Krai Thong y el cocodrilo | クライトーンのワニたいじ | Narin Siawpiboonkit∥作 絵 ふせ まさこ∥文 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/N/ | 2003.11 | |
724 | ?Quien salvara al raton? | (Who will rescue little mouse?) | Soroor Pouria∥作 Siyavosh Mazloumipour∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/P/ | 2003.11 | |
725 | Un hatillo de cerezas | さくらんぼのふくろ | Maria Puncel∥作 Vivi Escriva∥絵 | F/エホン/P/ | 2003 | |
726 | La muneca de la selva | ジャングルの人形 | Carla S.Pereira∥作 Swami A.Rohit∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/P/ | 2003 | |
727 | La luna y sus amigos | ともだちがほしかったお月さま | Preeda Panyachand∥作 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/P/ | 2003 | |
728 | Iemanja,la reina del ma | 海の女神、イエマンジャ | Marlene Perlingeiro∥作 絵 Laura Valle∥訳 | F/エホン/P/ | 2003.8 | |
729 | El viejo carbonero | 炭焼きのおじいさん | Po Chu‐i∥原作 Cen Long∥再話 絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/P/ | 2003.2 | |
730 | La abeja haragana | ナマケモノみつばち | Horacio Quiroga∥作 Alfredo Benavidez Bedoya∥絵 | F/エホン/Q/ | 2002.4 | |
731 | El loro pelado | (アルゼンチンの話) | Horacio Quiroga∥作 Diego Egli∥絵 | F/エホン/Q/ | 2003 | |
732 | La gama ciega | (アルゼンチンの話) | Horacio Quiroga∥作 Pablo Delfini∥絵 | F/エホン/Q/ | 2002 | |
733 | Dos cachorros de coati y dos cachorros de hombre | にんげんの子、ハナグマの子 | Horacio Quiroga∥作 Diego Egli∥絵 | F/エホン/Q/ | 2003 | |
734 | La tortuga gigante | Horacio Quiroga∥作 Sandra La Porta∥絵 | F/エホン/Q/ | 2002 | ||
735 | La ultima noche de carnaval | カーニバルの終わりに | Joao do Rio∥作 Clovis Garcia∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/R/ | 2003 | |
736 | El bambu defensor de la aldea | オラたちのたけやぶ | Sirimala Suwannapokin∥作 Preeprem Plienbamrung∥画 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/S/ | 2003.9 | |
737 | Dos viejitos y un pescado | でっかい魚はだれのもの | Somboon Singkhamanan∥作 Preeprem Plienbamrung∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/S/ | 2003.9 | |
738 | Juegos,juegos para todos | あそぶのだいすき | Jose Luis Garcia Sanchez∥作 Jose Ramon Sanchez∥絵 | F/エホン/S/ | 2003.7 | |
739 | El ciervo del largo pescuezo | ひとりぼっちのしか | Jamshid Sepaahi∥作 Azuyuta Azargin∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/S/ | 2003 | |
740 | El ultimo pajaro,la ultima piedra | さいごの一羽さいごの一石 | S.Mahdi Shojaee∥作 Ali Asgharzadeh∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/S/ | 2003.6 | |
741 | El gatito de la felicidad ~Un cuento popular irani~ | おじいさんとおばあさんをしあわせにしたねこ | Yukie Kadoyama∥再話 Nayyereh Taghavi∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/T/ | 2003.12 | |
742 | El mono demasiado astuto ~Cuento popular del Amazonas~ | かしこすぎたサル | Paulo Campos∥再話 Jose Trindade∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/T/ | 2003 | |
743 | El mono y el muneco de cera ~Cuento popular del Amazonas~ | ぺったんサルさん | Paulo Campos∥再話 Jose Trindade∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/T/ | 2003 | |
744 | Mi luna,nuestra luna | ぼくの月わたしの月 | Anahita Taymourian∥作 絵 Masako Fuse∥再話 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/T/ | 2003 | |
745 | Los tres cabellos del oguro~Un cuento del folclore irani~ | 鬼の毛三本 スペイン語版 | Nayyereh Taghavill∥再話・絵 Yuko Saito∥文 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/T/ | 2004 | |
746 | No todas las vacas son iguales | このうしあのうしどんなうし | Antonio Ventura∥作 Pablo Amargo∥絵 | F/エホン/V/ | 2002.6 | |
747 | El pajaro rojo | あかいとり | Laura Valle∥再話 Juan Luis Bertola∥絵 | F/エホン/V/ | 2003 | |
748 | El tambor del rey | 王さまのたいこ | Laura Valle∥再話 Osvaldo Jalil∥絵 | F/エホン/V/ | 2003.2 | |
749 | Un viejo listo y tres ladrones tontos | (アルゼンチンの民話) | Laura Valle∥再話 Alfredo Benavidez Bedoya∥絵 | F/エホン/V/ | 2002.9 | |
750 | El mechon de cabellos blancos | ハチドリになった女(パタゴニアの民話) | Laura Valle∥文 Carlos Vighi∥絵 | F/エホン/V/ | 2002.5 | |
751 | Mas vale astucia que fuerza | ぼくの七面鳥をかえせ!! | Carlos Vighi∥再話 絵 | F/エホン/V/ | 2002 | |
752 | La munequita | おにんぎょうちゃん | Juan Valera∥作 Alfredo Benavidez Bedoya∥絵 Maria Victoria Coce∥[翻案] | F/エホン/V/ | 2003 | |
753 | El libro magico | (The magic book) | Sonam Wangmo∥再話 Karma Yeshe∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/W/ | 2003.6 | |
754 | ?Conoces el zodiaco chino? | 十二支のひみつ | Zhang Lingling∥作 Li Han Wen∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/Z/ | 2003.2 | |
755 | El pincel magico | マーリャンとまほうの絵筆 | Masako Fuse∥再話 Zhou Xian Che∥絵 Eduardo Campelo∥訳 | F/エホン/Z/ | 2003.11 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
756 | Djecak i bundeva | サーカスのかぼちゃ | ilustrirao:Pranko Bahunek | F/エホン/D/ | 1989 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
757 | Ten little ants | ありんこたんけんたい | Cheewan Wisasa∥作 絵 | F/エホン/C/ | 2003.1 | |
758 | Grandpa with long beard | じいちゃんのながいひげ | Cheewan Wisasa∥作 絵 | F/エホン/C/ | 2002.9 | |
759 | Maiyak pen khwai | ひとになりたかったすいぎゅう | サンスリー・チュティクル∥作 サンガラン・ラタカシコーン∥絵 | F/エホン/C/ | 1991 | |
760 | How the moon found his friends | ともだちがほしかったお月さま | Preeda Panyachand∥作 絵 | F/エホン/P/ | 2003 | |
761 | The bamboo grove | オラたちのたけやぶ | Sirimala Suwannapokin∥作 Preeprem Plienbamrung∥絵 | F/エホン/S/ | 2003.1 | |
762 | The old men and the fish | Somboon Singkhamanan∥作 Preeprem Plienbamrung∥絵 | F/エホン/ソ/ | 2003.1 | ||
763 | [どこにいるかわかる?] | どこにいるかわかる? ~アジア・太平洋の子どもたちのたのしい一日~ | ユネスコ アジア文化センター∥編 | F/エホン/ド/ |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
764 | Ang bakunawa na lumamon sa mga buwan | お月さまをのみこんだドラゴン(フィリピン民話) | Joanne De Leon∥再話 絵 Katti Sta.Ana∥訳 | F/エホン/D/ | 2003.12 | |
765 | Ang pagong at ang matsing | さるVSかめがっせん(フィリピンの昔話) | Joanne De Leon∥再話 絵 Katti Sta.Ana∥訳 | F/エホン/D/ | 2003.12 | |
766 | Ang langgam at ang tipaklong | アリとキリギリス(フィリピン版) | Albert E.Gamos∥再話 絵 | F/エホン/G/ | 2003.12 | |
767 | Ang mahiwagang aklat | (The magic book) | Sonam Wangmo∥再話 Karma Yeshe∥絵 Katti Sta.Ana∥訳 | F/エホン/W/ | 2003.11 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
768 | Pohadka o ptaku Klabiznakovi | ことりのクラビズニャーク | Vaclav Ctvrtek | F/エホン/V/ | 1988 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
769 | 虎姑婆 | ひとくいトラがやってきた! | Guan Guan∥作 Li Han Wen∥絵 | F/エホン/グ/ | 2003.9 | |
770 | 小河馬波麗露 | ちびカバのポロリ 中国語版 | 朱 介任∥作 ? 洛?∥絵 | F/エホン/ズ/ | 2004 | |
771 | 聡明的使者 ~蔵族~ | かしこいししゃ | 肖 敏∥改編 載 士和∥絵画 | F/エホン/ソ/ | 〔1991〕 | |
772 | 灰姑娘葉限 | 幸せをよぶ魚 | 段 成式∥作 李 漢文∥絵 林 芳伶∥文 | F/エホン/ダ/ | 2003.12 | |
773 | 紅色的海 | トントン、旅にでる 中国語版 | 戴 惠珠∥作 絵 | F/エホン/ダ/ | 2004 | |
774 | 十二生肖的故事 | 十二支のひみつ | 張 玲玲∥文 李 漢文∥図 | F/エホン/チ/ | 2002.11 | |
775 | 李田螺 | タニシうりのリ | 陳 怡真∥文 楊 翠玉∥絵 | F/エホン/チ/ | 1991? | |
776 | 神奇魔筆 | マーリャンとまほうの絵筆 中国語版 | 布施 雅子∥再話 周 憲徹∥絵 林 芳伶∥文 | F/エホン/ツ/ | 2004 | |
777 | 王六郎 | かみさまになったゆうれい | 鄧 美玲∥作 張 世明∥絵 | F/エホン/ド/ | 2003.12 | |
778 | 石痴 | まほうの石 | 鄧 美玲∥作 張 世明∥絵 | F/エホン/ド/ | 2003.12 | |
779 | 我們来玩捉迷蔵 | もういいかい? | 黄 文玉∥作 絵 | F/エホン/フ/ | 2004 | |
780 | 起〓〓,皇帝! | おねぼうこうてい (Wake up,your majesty!) | Hao Goang Tsair∥作 Li Han Wen∥絵 | F/エホン/ホ/ | 2003.1 | |
781 | 小馬過河 | こうまがかわをわたる | 明 揚∥改編 陳 永鎮∥絵 | F/エホン/メ/ | 1976 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
782 | Svinedrengen | H.C.Andersen | F/エホン/A/ | 1975 | ||
783 | Den Grimme Aelling | みにくいあひるの子 | H.C.Andersen | F/エホン/A/ | 1978 | |
784 | Voksen faelden | おとなのおりをつくりましょ! | Ib Spang Olsen | F/エホン/I/ | 1990 | |
785 | Rogen | Ib Spang Olsen | F/エホン/I/ | 1970 | ||
786 | Min ulo!Min ulo! | あたしのウロよ、ウロ | Erik Hjorth Nielsen | F/エホン/N/ |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
787 | Vier Andersen M〓rchen | Andersen | F/エホン/A/ | 1976 | ||
788 | Zwei Musikanten | コンサートにいらっしゃい | Alberto Benevelli∥作 Nicoletta Bertelle∥絵 | F/エホン/B/ | 2003.7 | |
789 | Alois | ein Bilderbuch von Max Bolliger und | F/エホン/B/ | 1978 | ||
790 | Jakob der Gaukler | しずかなきせき | Max Bolliger∥作 ?t?pan Zav?el∥絵 | F/エホン/B/ | 2002 | |
791 | Wie der Maulwurf das M〓uslein heilte | もぐらくんこねずみをすくう ドイツ語版 | ハナ ドスコチロヴァー∥作 ズデネック ミレル∥絵 Karl‐Heinz Jahn∥[訳] | F/エホン/D/ | 2004.9 | |
792 | Jona | ヨナ | Gertrud Fussenegger | F/エホン/F/ | c1986 | |
793 | Es war einmal… | えほんはしずかによむもの | Stefan Gemmel∥作 Marie‐Jose Sacre∥絵 | F/エホン/G/ | 2003.8 | |
794 | Schneeweiβchen und Rosenrot | ゆきしろとばらべに | Br〓der Grimm | F/エホン/G/ | 1990 | |
795 | Rapunzel | ラプンツェル | ein Marchen der Bruder Grimm | F/エホン/G/ | 1977 | |
796 | Das Tapfere Schneiderlein | ゆうかんなしたてやさん | ein M〓rchen der Br〓der Grimm | F/エホン/G/ | 1978 | |
797 | Wo die Sonne untergeht | おひさまがつれてきたおともだち | Karen Hollander∥作 Christine Rettl∥絵 | F/エホン/H/ | 2003.8 | |
798 | Till Eulenspiegel | ティル・オイレンシュピーゲル | neu erz〓hlt von Heinz Janisch | F/エホン/J/ | c1990 | |
799 | Seine eigene Farbe | じぶんのいろ | Leo Lionni | F/エホン/L/ | c1990 | |
800 | Hier f〓llt ein Haus, dort steht ei Kran und ewig droht der Baggerzahn,oder, Die Ver〓nderung der Stadt | 町は大都市に ~ショベルカーが猛威をふるう日 | J〓rg M〓ller | F/エホン/M/ | 1976 | |
801 | Der Maulwurf und die Rakete | もぐらくんとロケット ドイツ語版 | ズデネック ミレル∥作 絵 | F/エホン/M/ | 2004.9 | |
802 | Crazy Crazy | Guillermo Mordillo | F/エホン/M/ | |||
803 | Der Maulwurf geht auf Reisen | もぐらくんたびにでる ドイツ語版 | ズデネック・ミレル∥作 絵 | F/エホン/M/ | 2004 | |
804 | Der Maulwurf und der Adler | もぐらくんとわし ドイツ語版 | ズデネック・ミレル∥作 絵 | F/エホン/M/ | 2004 | |
805 | Der Maulwurf in der Stadt | まちでのもぐらくん ドイツ語版 | J・A・ノヴォトニー∥作 ズデネック・ミレル∥絵 | F/エホン/N/ | 2004 | |
806 | Der Maulwurf und sein kleines Auto | もぐらくんとじどうしゃ ドイツ語版 | エドアルド・ペチシカ∥作 ズデネック・ミレル∥絵 | F/エホン/P/ | 2004 | |
807 | Peter und der Wolf | ピーターとおおかみ | Sergej Prokofjew | F/エホン/P/ | 1976 | |
808 | Die kleine Schlange | Edda Reini | F/エホン/R/ | 1971 | ||
809 | Der Gabriel mit dem Zauberstab | Marlene Reidel | F/エホン/R/ | 1976 | ||
810 | Die Gelbe Brume | きいろいはな | erz〓hlt von Renate Schupp | F/エホン/S/ | c1988 | |
811 | Das Schwarze Schaf | Eleonore Schmid | F/エホン/S/ | 1977 | ||
812 | Das Tr〓umende Haus ~ein Gang durch die Nacht~ | ゆめみるいえ | Bilder von Binette Schroeder | F/エホン/S/ | c1982 | |
813 | Uaaaahhh | Wilhelm Schlote | F/エホン/S/ | 1977 | ||
814 | Tante Hulda Kommt | フルダおばさんがやってくる | Gabrielle Vincent | F/エホン/V/ | 1988 | |
815 | Der Maler und der Vogel | えかきさんとことり | Max Velthuijs | F/エホン/V/ | 1971 | |
816 | Das Regenbogentor | von Hans Baumann | F/エホン/B/ | 1973 | ||
817 | Die Schildkr〓teninsel | J〓rg Furrer | F/エホン/F/ | 1974 | ||
818 | Anna | アンナ | Angelika Kaufmann | F/エホン/K/ | 1975 | |
819 | Dagobert | by Ursula Kirchberg | F/エホン/K/ | 1974 | ||
820 | Krokodil Krokodil | written by P. Nickl | F/エホン/N/ | 1976 | ||
821 | Pummel | カバのプメル | Josef Palecek | F/エホン/P/ | 1976 | |
822 | Das Bauhaus Suahuab | おうちづくりパネルセット | Ursula Zander | F/エホン/Z/ | 1974 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
823 | Nasrettin Hoca ~ye kurkum ye~ | ナスレティン・ホジャ~さぁ けがわよ、おたべ~ | yazan:Erol Fikri | F/エホン/F/ | 1986 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
824 | Festen hos Skogkongen | もりのおうさまのパーティー | teikna og fortalt av Lou is Moe | F/エホン/M/ | 1990 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
825 | Vakkancs szetnez Budapesten | ブダペストのヴァカンス | Csukas Istvan-Gaal Eva | F/エホン/E/ | c1989 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
826 | Villi tie | ヤマネのしごと | teksti,Esko-Pekka Tiitinen | F/エホン/T/ | 1988 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
827 | O cavalo de sete cores ~Uma lenda de Guatemala~ | (グアテマラの民話/The horse of seven colors) | Carmen Avendano∥再話 Rene Almanza∥絵 Marlene Perlingeiro∥文 | F/エホン/A/ | 2003.6 | |
828 | O fio da aranha | くもの糸 | Ryunosuke Akutagawa∥作 Hideyuki Fujikawa∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/A/ | 2003.8 | |
829 | TOSHISHUN ~O conto chines do joven pr〓digo e o ermit〓o~ | 杜子春 | Ryuunosuke Akutagawa∥作 Hideyuki Fujikawa∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/A/ | 2004 | |
830 | O macaco atras de seu rabo Conto popular da Amazonia | しっぽをかえして! | Paulo Campos∥再話 Teo Braga∥絵 | F/エホン/B/ | 2003.12 | |
831 | Quem e o mais bonito? | だれがいちばんきれい?(イランの民話) | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/B/ | 2002.12 | |
832 | A triste batalha ~A lenda iraniana de Rostam e Sohrab~ | かなしみのたたかい | Hamid Reza Beidaghi∥作 絵 Kenji Miyakawa∥訳 | F/エホン/B/ | 2003.12 | |
833 | Dez formiguinhas em marcha | ありんこたんけんたい | Cheewan Wisasa∥作 絵 Masako Fuse∥文 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/C/ | 2002.12 | |
834 | A menina de cabelos compridos ~Uma hist〓ria folkl〓rica da China~ | (The long haired girl) | Cen Long∥再話 絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/C/ | 2003.7 | |
835 | Festa na selva | イノシシをたすけて | Nestor Candi∥作 Diego Egli∥絵 | F/エホン/C/ | 2003 | |
836 | O peixe da felicidade ~Uma versao chinesa da gata borralheira~ | 幸せをよぶ魚 | Duan Cheng Shi∥作 Li Han Wen∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/D/ | 2003.12 | |
837 | A coruja que queria ver o sol | (The owl who wanted to see the sun) | Pablo Gonzalez∥作 Osvaldo Jalil∥絵 | F/エホン/G/ | 2003 | |
838 | Mais forte que a morte | 愛は死よりも… | Lafcadio Hearn∥原作 Daihachi Ota∥絵 Yuko Saito∥再話 | F/エホン/H/ | 2003.10 | |
839 | Mais depressa,pombinhas! | (Move faster,pigeons) | Ali Akbar Irandoost∥作 Nasrin Khosravi∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/I/ | 2003 | |
840 | O Biombo dos Deuses | 神さまのびょうぶ | Yukie Kadoyama∥再話 Kyo Kamiya∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/K/ | 2004 | |
841 | Papai Noel conta um causo | サンタになりたかったおじいさん | Barbosa Lessa∥作 Clarice Jaeger∥絵 | F/エホン/L/ | 2003 | |
842 | Presente de natal | ゆうれいからのクリスマスプレゼント | Walcyr Monteiro∥作 Ruma∥絵 | F/エホン/M/ | 2003 | |
843 | De volta do matadouro | A.de Alcantara Machado∥作 Clarice Jaeger∥絵 | F/エホン/M/ | 2003 | ||
844 | E os peixes nao queriam ser pescados | にんげんにかったさかな | Masao Mizuno∥作 絵 Kenji Miyakawa∥訳 | F/エホン/M/ | 2003.12 | |
845 | O velho vendedor de carvao | 炭焼きのおじいさん | Po Chu‐i∥原作 Cen Long∥再話 絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/P/ | 2003.2 | |
846 | A boneca da selva | ジャングルの人形 | Carla S.Pereira∥作 Swami A.Rohit∥絵 | F/エホン/P/ | 2003 | |
847 | A astucia contra a forca | Pablo Gonzalez∥作 Osvaldo Jalil∥絵 | F/エホン/P/ | 2003 | ||
848 | O bebe de tarlatana Rosa | カーニバルの終わりに | Joao do Rio∥作 Clovis Garcia∥絵 | F/エホン/R/ | 2003 | |
849 | O bambu defende a aldeia | オラたちのたけやぶ | Sirimala Suwannapokin∥作 Preeprem Plienbamrung∥絵 Kenji Miyakawa∥訳 | F/エホン/S/ | 2003.12 | |
850 | Dois velhinhos e um peixe | でっかい魚はだれのもの | Somboon Singkhamanan∥作 Preeprem Plienbamrung∥絵 Kenji Miyakawa∥訳 | F/エホン/S/ | 2003.12 | |
851 | Os tres fios de cabelo~Conto popular do Ira~ | 鬼の毛三本 ブラジル・ポルトガル語版 | Nayyereh Taghavill∥再話・絵 Yuko Saito∥文 Kenji Miyakawa∥訳 | F/エホン/T/ | 2004 | |
852 | O livro magico | (The magic book) | Sonam Wangmo∥再話 Karma Yeshe∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/W/ | 2003.6 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
853 | Tu dors? | まよなかのねこたち(Are you sleeping?) | Christine Bunel∥作 絵 | F/エホン/B/ | 2003.8 | |
854 | Cesar,le coq du village | かざみどりのながーいいちにち | Philippe Dumas∥作 絵 | F/エホン/D/ | 2003.7 | |
855 | Odette | オデット | Kay Fender | F/エホン/F/ | 1978 | |
856 | Le rayon d’or, l〓gende du Dauphin〓 | racont〓e par L. Farina | F/エホン/F/ | c1971 | ||
857 | Lapin‐express | うさぎきゅうこう | Michel Gay∥作 絵 | F/エホン/G/ | 2003.7 | |
858 | L’album d’Ad〓le | アデルのアルバム | Claude Ponti | F/エホン/P/ | c1986 | |
859 | Ad〓le s’en mele | アデルといっしょに | Claude Ponti | F/エホン/P/ | c1987 | |
860 | Un beau dimanche | すてきなにちようび | Claudia de Weck | F/エホン/W/ | c1989 | |
861 | Cric? Crac!~contes du pays d’Haiti~ | クリック?クラック! | F/エホン/C/ | c1991 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
862 | Sefer hahagim | さいじつのほん | メナム・ハコヘン∥作 マロナ・フレンケル∥絵 | F/エホン/H/ | 1991 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
863 | [はっぱ] | はっぱ | モルテザ・エスマイリ・ソイ∥作 | F/エホン/I/ | 1991 | |
864 | Ki az jam por zudtare? | だれがいちばんつよいの? | モハメッド・アサド∥作 ニクザード・ノジューミ∥絵 | F/エホン/ア/ | 1991 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
865 | O smol arczyku Marcinku i okrutnym Madeju spod sypniewa | タールづくりのマルチニェクとジプニェヴォのあくにんマディ | Zdzislaw Nowak | F/エホン/N/ | 1988 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
866 | O colar perdido | めんどりのさがしもの (フィリピンの民話) | Frances Alcaraz∥文 絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/A/ | 2002.7 | |
867 | O caracol Osvaldo | 空をとんだカタツムリ | Nestor Candi∥作 Osvaldo Jalil∥絵 | F/エホン/C/ | 2003.12 | |
868 | Quem ganhou? | はしれプスプス、まけるなシュウシュウ | Paulo Campos∥作 Clarice Jaeger∥絵 | F/エホン/C/ | 2002.4 | |
869 | A barba do vovo | じいちゃんのながいひげ | Cheewan Wisasa∥作 絵 M.Perlingeiro∥訳 | F/エホン/C/ | 2002.6 | |
870 | Ri melhor quem ri por ultimo | さるVSかめがっせん(フィリピンの昔話) | Joanne De Leon∥再話 絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/D/ | 2002.7 | |
871 | O suave milagre | やすらかなきせき | Eca de Queiros∥作 Clarice Jaeger∥絵 | F/エホン/E/ | 2003.10 | |
872 | Foge,tatu! | はらぺこヒョウくん | Eliardo Franca∥絵 Mary Franca∥作 | F/エホン/F/ | 2002.5 | |
873 | O rei | 王 | Adonias Filho∥作 Jose Belineli∥絵 | F/エホン/F/ | 2002 | |
874 | A formiga e o grilo | アリとキリギリス | Albert E.Gamos∥再話 絵 Kenji Miyakawa∥訳 | F/エホン/G/ | 2004 | |
875 | O rinoceronte que vai ao pais dos homens | Pablo Gonzalez∥再話 Sandra La Porta∥絵 | F/エホン/G/ | 2003 | ||
876 | As 500 ovelhas | ひつじが500ぴき | Pablo Gonzalez∥再話 Julieta V.Warman∥絵 | F/エホン/G/ | 2002.1 | |
877 | O tigre‐monstro | ひとくいトラがやってきた! | Guan Guan∥さく Li Han Wen∥え Marlene Perlingeiro∥やく | F/エホン/G/ | 2002.5 | |
878 | A Nau Catrineta ~romane popular~ | はんせん カタリネッタ | ilustrado por Jose de Guimaraes | F/エホン/G/ | [1981] | |
879 | Queira acordar,imperador! | おねぼうこうてい | Hao Goang Tsair∥さく Li Han Wen∥え Marlene Perlingeiro∥やく | F/エホン/H/ | 2002.6 | |
880 | Os dez mil rubis | さめびとのおんがえし | Lafcadio Hearn∥原作 Mikiko Hanashima∥再話 H.Fujikawa∥絵 M.Perlingeiro∥訳 | F/エホン/H/ | 2002.4 | |
881 | Uma aldeia chamada felicidade | なかよしむら(中国の昔話) | Seong‐Chan Hong∥作 絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/H/ | 2002.6 | |
882 | O aprendiz de bonzo | こぞっこまだだが | Shosuke Kita∥さく Seion Yamaguchi∥え Marlene Perlingeiro∥[訳] | F/エホン/K/ | 2002.6 | |
883 | O Negrinho do pastoreio | (ブラジルの昔話) | Simoes L.Neto∥作 Clarice Jaeger∥絵 | F/エホン/L/ | 2002.10 | |
884 | Trezentas oncas | (ブラジルの話) | Simoes Lopes Neto∥作 Clovis Garcia∥絵 | F/エホン/L/ | 2002 | |
885 | O boi das aspas de ouro | Barbosa Lessa∥文 Wilson Cavalcante∥絵 | F/エホン/L/ | 2003 | ||
886 | Argos ajuda Papai Noel | アルゴス、サンタのおてつだい | Kenji Miyakawa∥作 Keika Nakajima∥絵 | F/エホン/M/ | 2003.12 | |
887 | Argos,o gosto da aventura | アルゴス、まち犬のぼうけん | Kenji Miyakawa∥作 Keika Nakajima∥絵 | F/エホン/M/ | 2002.7 | |
888 | A bandhinha da floresta | 木ぼっくりのおんがくたい | Masao Mizuno∥作 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/M/ | 2002.4 | |
889 | Quando os touros lutam | (When a bull fights with a bull) | Kenji Miyakawa∥さく Keika Nakajima∥え Marlene Perlingeiro∥やく | F/エホン/M/ | 2002 | |
890 | ida e volta | Juarez Machado | F/エホン/M/ | 1976 | ||
891 | Os pombos da estacao | えきばとのいちにち | Kenji Miyakawa∥作 Mika Muraoka∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/M/ | 2002 | |
892 | O rei do inverno | ふゆやまの王者 | Kenji Miyakawa∥作 Mika Muraoka∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/M/ | 2002 | |
893 | No escritorio do papai | かいしゃにいこう | Hiroshi Matsushima∥作 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/M/ | 2002 | |
894 | O mestre de bonecas kokeshi | こけしめいじん | Kenji Miyakawa∥作 Mika Muraoka∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/M/ | 2002.4 | |
895 | Iemanja,a deusa do mar | 海の女神、イエマンジャ | Marlene Perlingeiro∥作 絵 | F/エホン/P/ | 2002.1 | |
896 | A lua quer ter amigos | ともだちがほしかったお月さま | Preeda Panyachand∥作 絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/P/ | 2002 | |
897 | O cervo de pescoco comprido demais | ひとりぼっちのしか | Jamshid Sepaahi∥作 Azuyuta Azargin∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/S/ | 2002 | |
898 | O noivo da cutia | アグーチのけっこんあいて(ブラジルの絵本) | Joel Rufino dos Santos∥作 Maria Tereza Lemos∥絵 | F/エホン/S/ | 2002 | |
899 | O macaco e o boneco de cera ~Conto popular da Amazonia~ | ぺったんサルさん | Paulo Campos∥再話 Jose Trindade∥絵 | F/エホン/T/ | 2003 | |
900 | O macaco esperto demais ~Conto popular da Amazonia~ | かしこすぎたサル | Jose Trindade∥絵 Paulo Campos∥再話 | F/エホン/T/ | 2003 | |
901 | Voce conhece o zodiaco Chines? | 十二支のひみつ | Zhang Lingling∥作 Li Han Wen∥絵 Marlene Perlingeiro∥訳 | F/エホン/Z/ | 2002.5 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
902 | Di Mana Saya? ~buku bergambar yang menarik untuk kanak-kanak~ | どこにいるかわかる? ~アジア・太平洋の子どもたちのたのしい一日~ | diterbitkan oleh Asian Cultural Center For Unesco | F/エホン/D/ | 1992 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
903 | Limir-Imparat | リミールおう | text prescurtat/Ioan Slavici | F/エホン/S/ | 1990 |
No. | タイトル | 日本語タイトル | 著者名 | 請求記号 | 出版年 | 附属CD |
---|---|---|---|---|---|---|
904 | Страдивариус | Г.В. Абрамян | F/エホン/A/ | 1972 | ||
905 | Мой мишка | З.А. Александрова | F/エホン/A/ | 1976 | ||
906 | Чьи это ноги? | В. Бианки | F/エホン/B/ | 1973 | ||
907 | Про машину | В.Д. Берестов | F/エホン/B/ | 1972 | ||
908 | Зелёная кобылка | П.П. Бажов | F/エホン/B/ | 1970 | ||
909 | Любитель фотографии | С.А. Баруздин | F/エホン/B/ | 1973 | ||
910 | Пионерскии театр | Крыстю Белев | F/エホン/B/ | 1973 | ||
911 | Димка‐вертолётчик | Александр Лавлович Беляев | F/エホン/B/ | 1970 | ||
912 | Рукавички | Б.А. Белова | F/エホン/B/ | 1973 | ||
913 | Сказ про красную звёздочку | Н.В. Богданов | F/エホン/B/ | 1973 | ||
914 | Делегатка настенька | Агния Барто | F/エホン/B/ | 1972 | ||
915 | Ленин и дети | Владимир Дмитриевич Бонч‐Бруевич | F/エホン/B/ | 1973 | ||
916 | Ленин и дети | Владимир Дмитриевич Бонч‐Бревич | F/エホン/B/ | 1967 | ||
917 | Серебряное блюдечко и наливное яблочко | ぎんのさらとじゅくしたリンゴ | русские народные сказки | F/エホン/C/ | 1987 | |
918 | Приклю чение | В.Ю. Драгунски | F/エホン/D/ | 1972 | ||
919 | Фантомас | В.Ю. Драгунский | F/エホン/D/ | 1970 | ||
920 | Алиска | Ю.В. Друнина | F/エホン/D/ | 1973 | ||
921 | Два петушка ~украинские народные песенки | F/エホン/D/ | 1975 | |||
922 | Цветные плавнички | грасмота и фота В.Л. Дацкевич | F/エホン/D/ | 1972 | ||
923 | Чемпиом наоборат | Ю.Н. Еромолаев | F/エホン/E/ | 1973 | ||
924 | Шью себе и сестре | Е.И. Фреймарк | F/エホン/F/ | |||
925 | Сказка о военои тайне,о мальчише‐кибальчише и еготвёрдом слове | Аркадии Петрович Гаидар | F/エホン/G/ | |||
926 | Почему у лягушки нет хвоста | Н.А. Юсупов | F/エホン/I/ | 1973 | ||
927 | Сладкий остров | Александр Яковлевич Яши | F/エホン/I/ | 1973 | ||
928 | Джулькино детство | С.А. Иванов | F/エホン/I/ | 1973 | ||
929 | Прежде кумекай, потом кукарекай | Я.А. Козловский | F/エホン/K/ | 1975 | ||
930 | Где живёт комсомол | Ю.И. Коринец | F/エホン/K/ | 1969 | ||
931 | Фимка‐охотник | Ю.Г. Качаев | F/エホン/K/ | 1970 | ||
932 | Рубиновый маяк | Ю.Г. Качаев | F/エホン/K/ | 1969 | ||
933 | Вкусная борода | Н. Кехибарева | F/エホン/K/ | 1970 | ||
934 | Спор на скворечне | Г.А. Ладоншиков | F/エホン/L/ | 1972 | ||
935 | Богатство для всех | А.В. Лельевр | F/エホン/L/ | 1973 | ||
936 | Обы кновенные варежки | Яков Максимович Линясов | F/エホン/L/ | |||
937 | Синие дни | Е.Я. Лось | F/エホン/L/ | 1973 | ||
938 | Как метро строили | Ф.Г. Лев | F/エホン/L/ | 1973 | ||
939 | Синий лед | А.А. Меркулов | F/エホン/M/ | 1973 | ||
940 | Мы приехали с памира | М. Миршакар | F/エホン/M/ | 1971 | ||
941 | Возьмём винтовкиновые | В. Маяковский | F/エホン/M/ | 1973 | ||
942 | Кем быть? | Владимир Маяковский | F/エホン/M/ | 1970 | ||
943 | В музее В.И. Ленина | С.В. Михалков | F/エホン/M/ | 1969 | ||
944 | Служу советскому союзу | С.В. Михалков | F/エホン/M/ | 1973 | ||
945 | Моим друзьям | С.В. Михалков | F/エホン/M/ | 1972 | ||
946 | Дядя степа | С.В. Михалков | F/エホン/M/ | 1969 | ||
947 | Сказки лесни загадки | С.Я. Маршак | F/エホン/M/ | 1973 | ||
948 | Почта | С.Я. Маршак | F/エホン/M/ | 1973 | ||
949 | Конь -огонь | В.В. Маяковский | F/エホン/M/ | 1970 | ||
950 | Сказка о громком барабане | С.А. Могилевская | F/エホン/M/ | |||
951 | Утро на берегу озера | И.С. Никитин | F/エホン/N/ | 1973 | ||
952 | Домик в выборге | Н.Н. Дмитривич | F/エホン/N/ | 1970 | ||
953 | Дружок | Н.Н. Нииколаевич | F/エホン/N/ | 1972 | ||
954 | Солдат семен‐скорый гонец | А.Н. Нечаев | F/エホン/N/ | 1973 | ||
955 | Снегурочка | А.Н. Островский | F/エホン/O/ | 1973 | ||
956 | След оленя | Г.Я. Снегирёв | F/エホン/S/ | 1969 | ||
957 | Бобруська | Е.И. Сурова | F/エホン/S/ | 1973 | ||
958 | Сказки | К.И. Чуковский | F/エホン/S/ | 1972 | ||
959 | Нахалёнок | М.А. Шолохов | F/エホン/S/ | 1967 | ||
960 | С человеком‐беда! | Ю.Н. Синицын | F/エホン/S/ | 1970 | ||
961 | Как лиса училась летать | в обработк А. То лстого | F/エホン/T/ | 1974 | ||
962 | Шестиногие соседи | грасмота и фота В.Н. Танасийчук | F/エホン/T/ | 1973 | ||
963 | Под высоким облачком | З.Л. Телесин | F/エホン/T/ | 1970 | ||
964 | Звонкое дерво | Людмила Константиновна Татьяничева | F/エホン/T/ | 1973 | ||
965 | Лев и собачка | Л.Н. Толстои | F/エホン/T/ | 1972 | ||
966 | Кубик на кубик | Я.М. Тайц | F/エホン/T/ | 1970 |